V International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013)International audienceThe paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involving linguists, computer researchers and a firm specializing in multilingual text management. What is at stake from a linguistic point of view is a deeper analysis of the notion of Knowledge Rich Context proposed by Meyer (2001). Using comparable corpora, it analyzes how the notion of KRC can vary according to text genre and/or type of users
This paper reports on the efforts of twelve national teams in building the International Comparable ...
As corpus building is an activity that takes times and costs money, readers may wish to use ready-ma...
International audienceThis article presents ANCOR_Centre, a French coreference corpus, available und...
V International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013)International audienceThe paper presents ...
The paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involving ling...
AbstractThe paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involv...
Within large corpora of texts, Knowledge-Rich Contexts (KRCs) are a subset of sentences containing i...
Abstract: This paper outlines the design of and some methodological conclusions drawn from a pilot s...
In this chapter, we discuss the impact of the integration of digital linguistic data into the softwa...
International audienceThis paper questions the notion of good contexts for translators and describes...
This paper questions the notion of good contexts for translators and describes an experiment which t...
International audienceDuring the specialized translation process, a revision phase is necessary to v...
Nowadays a corpus is typically a large collection of text excerpts, representing a range of register...
A corpus is a collection of authentic, non-elicited texts selected and assembled to study language. ...
This chapter shows the importance of comparing corpora that are really comparable. The chapter conce...
This paper reports on the efforts of twelve national teams in building the International Comparable ...
As corpus building is an activity that takes times and costs money, readers may wish to use ready-ma...
International audienceThis article presents ANCOR_Centre, a French coreference corpus, available und...
V International Conference on Corpus Linguistics (CILC2013)International audienceThe paper presents ...
The paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involving ling...
AbstractThe paper presents the early stage of the CRISTAL project, an original French project involv...
Within large corpora of texts, Knowledge-Rich Contexts (KRCs) are a subset of sentences containing i...
Abstract: This paper outlines the design of and some methodological conclusions drawn from a pilot s...
In this chapter, we discuss the impact of the integration of digital linguistic data into the softwa...
International audienceThis paper questions the notion of good contexts for translators and describes...
This paper questions the notion of good contexts for translators and describes an experiment which t...
International audienceDuring the specialized translation process, a revision phase is necessary to v...
Nowadays a corpus is typically a large collection of text excerpts, representing a range of register...
A corpus is a collection of authentic, non-elicited texts selected and assembled to study language. ...
This chapter shows the importance of comparing corpora that are really comparable. The chapter conce...
This paper reports on the efforts of twelve national teams in building the International Comparable ...
As corpus building is an activity that takes times and costs money, readers may wish to use ready-ma...
International audienceThis article presents ANCOR_Centre, a French coreference corpus, available und...