International audienceCe texte a fait l’objet d’une présentation dans le cadre du colloque Langages – Cultures – Sociétés : interrogations didactiques organisé par l’équipe du Diltec en juin 2012, puis d’une mise en perspective l’année suivante, dans le cadre du colloque à l’origine de ces Actes. Il interroge sous un angle épistémologique la contextualisation en didactique diversitaire des langues-cultures, en se focalisant en particulier sur la question spécifique des cultures d’enseignement/apprentissage (désormais CE/A)
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceDans cet article nous réinterrogeons la notion de " contextualisation " dans l...
International audienceDans cet article nous réinterrogeons la notion de " contextualisation " dans l...
International audienceDe même que les objets d’étude en didactique des langues et des cultures sont ...
International audienceDe même que les objets d’étude en didactique des langues et des cultures sont ...
International audienceDe même que les objets d’étude en didactique des langues et des cultures sont ...
International audienceLa partie française de l’île de Saint-Martin est une collectivité d’Outre-mer ...
Actes du colloque international de la FIPF, 23-25 janvier 2014Cette contribution vise, à travers qu...
International audienceCette conférence porte sur la contextualisation de l’enseignement en tant que ...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceDans cet article nous réinterrogeons la notion de " contextualisation " dans l...
International audienceDans cet article nous réinterrogeons la notion de " contextualisation " dans l...
International audienceDe même que les objets d’étude en didactique des langues et des cultures sont ...
International audienceDe même que les objets d’étude en didactique des langues et des cultures sont ...
International audienceDe même que les objets d’étude en didactique des langues et des cultures sont ...
International audienceLa partie française de l’île de Saint-Martin est une collectivité d’Outre-mer ...
Actes du colloque international de la FIPF, 23-25 janvier 2014Cette contribution vise, à travers qu...
International audienceCette conférence porte sur la contextualisation de l’enseignement en tant que ...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...
International audienceAborder les contextes en traduction semble créer un écart entre la lettre du t...