International audienceAt the very beginning of the XXe century, in a heavy colonial setting, Carl Velten released the first travelogues ever written in an African language (Arabic excepted): Kiswahili. Born between orality and textuality, between arabic and latin scripts, the texts bear influences of both Swahili and colonial worlds and offer a new perspective on East Africa and the German colonization. It also highlights the importance of some “dark companions” (Simpson) in the exploration of Africa whose words make us re-read with a new eye colonial history at end of the XIXe century. This book constitutes the first French translation of the texts.Au tout début du XXe siècle paraissaient, sous l'impulsion coloniale allemande, les premiers...
Clélia Coret, La refondation d’une cité swahili à Witu. Écriture de l’histoire et légitimation du po...
Cette étude est sous tendue par le projet de définir la poétique du genre littéraire du récit de voy...
Si les documents rédigés en kiswahili à l’aide des caractères arabes provenant d’Afrique de l’Est so...
International audienceAt the very beginning of the XXe century, in a heavy colonial setting, Carl Ve...
Les récits de voyage témoignent d’une mise en relation des hommes et des mondes. Le plus souvent fru...
Following a research undertaken in archives, libraries as well as through interviews, the author des...
Au XVIIIe siècle les relations de voyageurs français au Sénégal témoignent d'une attention particuli...
International audienceUne littérature écrite à caractère historique s’est développée sur la côte est...
Les récits de voyage de Charles Martins, Du Spitzberg au Sahara (1866) et d'Eugène Goblet d'Alviella...
Le swahili, avec presque 100 millions de locuteurs, est la langue bantu la plus dispersée, étudiée,d...
International audienceItineraries of sand: Speech, gesture and writing in central Sudan in the 19th ...
International audienceItineraries of sand: Speech, gesture and writing in central Sudan in the 19th ...
En 1945, si nous nous référons aux frontières érigées par la colonisation, le kiswahili est principa...
Die vierfache Schichtung des afrikanischen «Vokabulars» (jolouf-fouli, mandingo, Congo-Angola, hotte...
Ce colloque est consacré à une exploration de quelques grandes étapes de l'africanisme allemand ou g...
Clélia Coret, La refondation d’une cité swahili à Witu. Écriture de l’histoire et légitimation du po...
Cette étude est sous tendue par le projet de définir la poétique du genre littéraire du récit de voy...
Si les documents rédigés en kiswahili à l’aide des caractères arabes provenant d’Afrique de l’Est so...
International audienceAt the very beginning of the XXe century, in a heavy colonial setting, Carl Ve...
Les récits de voyage témoignent d’une mise en relation des hommes et des mondes. Le plus souvent fru...
Following a research undertaken in archives, libraries as well as through interviews, the author des...
Au XVIIIe siècle les relations de voyageurs français au Sénégal témoignent d'une attention particuli...
International audienceUne littérature écrite à caractère historique s’est développée sur la côte est...
Les récits de voyage de Charles Martins, Du Spitzberg au Sahara (1866) et d'Eugène Goblet d'Alviella...
Le swahili, avec presque 100 millions de locuteurs, est la langue bantu la plus dispersée, étudiée,d...
International audienceItineraries of sand: Speech, gesture and writing in central Sudan in the 19th ...
International audienceItineraries of sand: Speech, gesture and writing in central Sudan in the 19th ...
En 1945, si nous nous référons aux frontières érigées par la colonisation, le kiswahili est principa...
Die vierfache Schichtung des afrikanischen «Vokabulars» (jolouf-fouli, mandingo, Congo-Angola, hotte...
Ce colloque est consacré à une exploration de quelques grandes étapes de l'africanisme allemand ou g...
Clélia Coret, La refondation d’une cité swahili à Witu. Écriture de l’histoire et légitimation du po...
Cette étude est sous tendue par le projet de définir la poétique du genre littéraire du récit de voy...
Si les documents rédigés en kiswahili à l’aide des caractères arabes provenant d’Afrique de l’Est so...