Paper deals with the lexical analysis of the Old Church Slavonic version of the Apocryphal Questions of Bartholomew, a literary monument written most likely in Greek in the 3rd century. The analysis shows that the Slavonic version contains not only lexical elements typical for the Preslav redaction, but also some archaic figures. This leads to the conclusion, that the primal Old Church Slavonic translation may be made in Bulgaria in the 10th century. There are two possibilities of a more exact dating. The text may have been translated in the early 10th century when the lexical elements of the Preslav redaction weren’t strictly used yet and still there occurred many archaic figures. The second possibility is that the translation was made l...
In this article two Church Slavonic old prints: the Ostrog Bible (1581) and the Jabłeczna Gospel Boo...
International audienceSlavonic is one of the languages that was first written in the ninth century, ...
The article deals with two (Old) Church Slavonic lexemes, рованиѥ and зълолютьнъ, which are quite pr...
Paper deals with the lexical analysis of the Old Church Slavonic version of the Apocryphal Questions...
The Apocryphal Gospel of Bartholomew in the Slavonic Tradition (Martina Chromá) Abstract The thesis ...
This paper examines the Slavonic translation of the “Apocryphal Acts of Peter and Andrew in the City...
On the Preslav Vocabulary in Medieval Slavonic Literature (More about the Origin, Meaning and Use of...
Old Church Slavonic is the earliest Slavic literary language, dating from the 9th century a.d. and a...
The paper seeks to outline the overall framework for the reception of St. Clement’s tradition in Sla...
Some Observations on the Word-formation and the Semantics of Old Church Slavonic Srъdobolja This pa...
The article is devoted to revealing lexical features of the Slavonic translation of the 'Life of Sai...
Old Slavonic Translation of Orationes Contra Arianos. Reasons for Translation and the Issue of Trans...
The Croatian glagolitic tradition of Church Slavonic, which evolved in the Western branch of the Chu...
The study of the Church Slavonic translations of the Scriptures suffers from a lack of a thorough an...
"The Old Bulgarian Translation of Gregory of Nazianzus’ Apologeticus (Or. 2): Textual Criticism" ...
In this article two Church Slavonic old prints: the Ostrog Bible (1581) and the Jabłeczna Gospel Boo...
International audienceSlavonic is one of the languages that was first written in the ninth century, ...
The article deals with two (Old) Church Slavonic lexemes, рованиѥ and зълолютьнъ, which are quite pr...
Paper deals with the lexical analysis of the Old Church Slavonic version of the Apocryphal Questions...
The Apocryphal Gospel of Bartholomew in the Slavonic Tradition (Martina Chromá) Abstract The thesis ...
This paper examines the Slavonic translation of the “Apocryphal Acts of Peter and Andrew in the City...
On the Preslav Vocabulary in Medieval Slavonic Literature (More about the Origin, Meaning and Use of...
Old Church Slavonic is the earliest Slavic literary language, dating from the 9th century a.d. and a...
The paper seeks to outline the overall framework for the reception of St. Clement’s tradition in Sla...
Some Observations on the Word-formation and the Semantics of Old Church Slavonic Srъdobolja This pa...
The article is devoted to revealing lexical features of the Slavonic translation of the 'Life of Sai...
Old Slavonic Translation of Orationes Contra Arianos. Reasons for Translation and the Issue of Trans...
The Croatian glagolitic tradition of Church Slavonic, which evolved in the Western branch of the Chu...
The study of the Church Slavonic translations of the Scriptures suffers from a lack of a thorough an...
"The Old Bulgarian Translation of Gregory of Nazianzus’ Apologeticus (Or. 2): Textual Criticism" ...
In this article two Church Slavonic old prints: the Ostrog Bible (1581) and the Jabłeczna Gospel Boo...
International audienceSlavonic is one of the languages that was first written in the ninth century, ...
The article deals with two (Old) Church Slavonic lexemes, рованиѥ and зълолютьнъ, which are quite pr...