Metaforu lietojums un tulkošana juridiskos tekstos Latvijā pētīta nepietiekami. Latvija ir Eiropas Savienības dalībvalsts, un ar to saistīti arī noteikti pienākumi, kas izriet no Eiropas Savienības normatīvajos aktos noteiktā valodu režīma. Darba mērķis ir noteikt, kāda veida metaforas tiek izmantotas ES juridiskajos tekstos pētīto materiālu ietvaros un analizēt, kādas tulkošanas stratēģijas tiek izmantotas šo metaforu tulkošanā. Maģistra darbā pielietotas šādas zinātniskās metodes: zinātniskās literatūras izpētes metode, kvantitatīvās analīzes metode un kvalitatīvās analīzes metodes metaforu identificēšanai tekstā un metaforas veida noteikšanai. Darba ietvaros analizēti 14 dokumenti angļu valodā un to versijas latviešu valodā. Identificēt...
Juridiskās terminoloģijas tulkošanas praktiskie aspekti. Freibergs A. V., zinātniskais vadītājs asoc...
Maģistra darba mērķis ir izpētīt Latvijas ekspertu oficiālās kļūdu labošanas kārtības ietvaros iesni...
Linguistic metaphors in legal texts and the ways of their translation were analyzed in the paper. Th...
Darbā identificētas metaforas Eiropas Savienības Parlamenta debašu runās ar mērķi analizēt izmantoto...
Gan juridisko tekstu tulkošana, gan terminoloģijas atveide no vienas valodas otrā vienmēr ir bijis i...
Maģistra darbā „Metaforas un to mutiskā tulkošana no vācu valodas latviešu valodā Eiropas Parlamenta...
The paper sets out to examine metaphors in some EU documents on criminal activities. Drawing on cont...
Maģistra darbs aplūko tulkošanas teorijas un metaforas to kognitīvajā aspektā. Tulkošanas teorijā me...
Šiame magistro darbe analizuojamos konceptualiosios metaforos, atrinktos iš Europos Sąjungos dokumen...
Straipsnyje pateikiama P. Süskind romano „Die Taube“ metaforų vertimo į lietuvių kalbą („Balandis“, ...
Straipsnyje analizuojami lietuviški metaforiniai teisės terminai, kurie sudaro maždaug apie 8,8 proc...
Conceptualisation of LAW and RIGHT in the Civil Code of the Republic of Lithuania: metaphorical patt...
Šajā bakalaura darbā tiek apskatītas Eiropas Savienības (ES) juridisko tekstu tulkošanas problēmas, ...
Bakalaura darbs veltīts metaforisko terminu izcelsmes analīzei juridiskajā angļu valodā. Pētījuma mē...
Eiropas Savienība ir politiski ekonomiska institūcija, kuras viens no galvenajiem mērķiem ir dalībva...
Juridiskās terminoloģijas tulkošanas praktiskie aspekti. Freibergs A. V., zinātniskais vadītājs asoc...
Maģistra darba mērķis ir izpētīt Latvijas ekspertu oficiālās kļūdu labošanas kārtības ietvaros iesni...
Linguistic metaphors in legal texts and the ways of their translation were analyzed in the paper. Th...
Darbā identificētas metaforas Eiropas Savienības Parlamenta debašu runās ar mērķi analizēt izmantoto...
Gan juridisko tekstu tulkošana, gan terminoloģijas atveide no vienas valodas otrā vienmēr ir bijis i...
Maģistra darbā „Metaforas un to mutiskā tulkošana no vācu valodas latviešu valodā Eiropas Parlamenta...
The paper sets out to examine metaphors in some EU documents on criminal activities. Drawing on cont...
Maģistra darbs aplūko tulkošanas teorijas un metaforas to kognitīvajā aspektā. Tulkošanas teorijā me...
Šiame magistro darbe analizuojamos konceptualiosios metaforos, atrinktos iš Europos Sąjungos dokumen...
Straipsnyje pateikiama P. Süskind romano „Die Taube“ metaforų vertimo į lietuvių kalbą („Balandis“, ...
Straipsnyje analizuojami lietuviški metaforiniai teisės terminai, kurie sudaro maždaug apie 8,8 proc...
Conceptualisation of LAW and RIGHT in the Civil Code of the Republic of Lithuania: metaphorical patt...
Šajā bakalaura darbā tiek apskatītas Eiropas Savienības (ES) juridisko tekstu tulkošanas problēmas, ...
Bakalaura darbs veltīts metaforisko terminu izcelsmes analīzei juridiskajā angļu valodā. Pētījuma mē...
Eiropas Savienība ir politiski ekonomiska institūcija, kuras viens no galvenajiem mērķiem ir dalībva...
Juridiskās terminoloģijas tulkošanas praktiskie aspekti. Freibergs A. V., zinātniskais vadītājs asoc...
Maģistra darba mērķis ir izpētīt Latvijas ekspertu oficiālās kļūdu labošanas kārtības ietvaros iesni...
Linguistic metaphors in legal texts and the ways of their translation were analyzed in the paper. Th...