Maģistra darbs “Sertificētu tulkotāju institūta attīstības perspektīva Latvijā” izstrādāts, lai argumentētu, kādēļ Latvijā būtu ieviešams sertificēta tulkotāja institūts. Pētījuma mērķi ir: identificēt juridisku un oficiālu tekstu tulkotājam nepieciešamās prasmes; pamatot, kādēļ šībrīža situācijā ir apgrūtināta iespēja pārliecināties par šo prasmju esamību; izpētīt sertificēta tulkotāja institūtu ārvalstīs; balstoties uz iegūtajiem rezultātiem, rekomendēt sertificēta tulkotāja institūta ieviešanu Latvijā; izvērtēt iespējamo šāda institūta izveides ietekmi uz tulkotājiem, tulkošanas pakalpojumu saņēmējiem un tulkošanas tirgu. Darba gaitā autors identificē valsts sertificētu tulkotāja institūtu kā optimālu pastāvošo problēmu risinājumu, kas a...
Vācijas likumdošanā pastāv aizliegums rakstīt negatīvas atsauksmes, tāpēc darba devēji lieto „kodēto...
Maģistra darba mērķis bija noskaidrot vai Latvijas ārlietu dienestā laikā no 1918. līdz 1940. gadam ...
Profesionālā ētika vienmēr bijusi cieši saistīta ar tulkošanas nozari. Līdz ar globalizācijas tenden...
Līdz šim ir veikts neliels skaits pētījumu par tulkošanas nozari, kuros pētīti tulkotāja profesijas ...
Eiropas Savienības izvēlētā daudzvalodības politika, ar katru nākamo paplašināšanos kļūst arvien grū...
Tulkošanas joma Latvijā nav pietiekoši labi izpētīta, un netika veikti pētījumi, kas palīdzētu sapra...
Pēdējo gadu laikā īpaši Eiropa, bet tai skaitā arī Latvija, piedzīvo izmaiņas iedzīvotāju sastāvā st...
Bakalaura darba autore izvēlējās tēmu „Zvērināta tulka institūta nepieciešamība Latvijā. Pozitīvie u...
The article provides a brief insight into the field of training translators and interpreters in Latv...
Šis maģistra darbs ir empīrisks pētījums, kas veltīts Latvijas rakstiskās tulkošanas tirgus izpētei,...
Maģistra darba ietvaros tika veikts mēģinājums noskaidrot, vai Latvijā būtu nepieciešams ieviest zvē...
Maģistra darbs „Grupu tulkošanas perspektīvas Latvijā” apskata līdz šim maz pētītu tēmu – tulku darb...
Maģistra darba tēma ir “Tiesu tulkošanas sistēma un tulku darba apstākļi Latvijā.” Mutiskā tulkošana...
Rakstiskā un mutiskā tulkošana ir divas savstarpēji cieši saistītas valodniecības disciplīnas. Abas ...
Tulki kā komunikācijas veicinātāji spēlē nozīmīgu lomu visdažādākajās situācijās. Pakāpeniskas profe...
Vācijas likumdošanā pastāv aizliegums rakstīt negatīvas atsauksmes, tāpēc darba devēji lieto „kodēto...
Maģistra darba mērķis bija noskaidrot vai Latvijas ārlietu dienestā laikā no 1918. līdz 1940. gadam ...
Profesionālā ētika vienmēr bijusi cieši saistīta ar tulkošanas nozari. Līdz ar globalizācijas tenden...
Līdz šim ir veikts neliels skaits pētījumu par tulkošanas nozari, kuros pētīti tulkotāja profesijas ...
Eiropas Savienības izvēlētā daudzvalodības politika, ar katru nākamo paplašināšanos kļūst arvien grū...
Tulkošanas joma Latvijā nav pietiekoši labi izpētīta, un netika veikti pētījumi, kas palīdzētu sapra...
Pēdējo gadu laikā īpaši Eiropa, bet tai skaitā arī Latvija, piedzīvo izmaiņas iedzīvotāju sastāvā st...
Bakalaura darba autore izvēlējās tēmu „Zvērināta tulka institūta nepieciešamība Latvijā. Pozitīvie u...
The article provides a brief insight into the field of training translators and interpreters in Latv...
Šis maģistra darbs ir empīrisks pētījums, kas veltīts Latvijas rakstiskās tulkošanas tirgus izpētei,...
Maģistra darba ietvaros tika veikts mēģinājums noskaidrot, vai Latvijā būtu nepieciešams ieviest zvē...
Maģistra darbs „Grupu tulkošanas perspektīvas Latvijā” apskata līdz šim maz pētītu tēmu – tulku darb...
Maģistra darba tēma ir “Tiesu tulkošanas sistēma un tulku darba apstākļi Latvijā.” Mutiskā tulkošana...
Rakstiskā un mutiskā tulkošana ir divas savstarpēji cieši saistītas valodniecības disciplīnas. Abas ...
Tulki kā komunikācijas veicinātāji spēlē nozīmīgu lomu visdažādākajās situācijās. Pakāpeniskas profe...
Vācijas likumdošanā pastāv aizliegums rakstīt negatīvas atsauksmes, tāpēc darba devēji lieto „kodēto...
Maģistra darba mērķis bija noskaidrot vai Latvijas ārlietu dienestā laikā no 1918. līdz 1940. gadam ...
Profesionālā ētika vienmēr bijusi cieši saistīta ar tulkošanas nozari. Līdz ar globalizācijas tenden...