El artículo ofrece la traducción del texto «Über die Möglichkeit der Philosophie als strenge Wissenschaft [Sobre la posibilidad de la filosofía como ciencia rigurosa]» de K. L. Reinhold. A modo de introducción se expone brevemente la situación internacional de los estudios sobre Reinhold, así como el contexto donde se inserta el texto traducido
Este artículo ofrece una introducción y traducción de las tres cartas de Salomon Maimon más relevant...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre d...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto filosófico, marcado por un carácter ...
La filosofía de las formas simbólicas de Cassirer representa una transformación simbólica -cultural-...
Durante la última década ha habido un notable resurgimiento de interés en la moral de Aristóteles y ...
¿Hay aún algo que decir, algo que no ha sido dicho, sobre la traducción? ¿Algo que no sólo explicase...
Este artículo se ocupará de traducción, retórica y filosofía. Voy a considerar un texto imprescindib...
Las incursiones de Fichte, a diferencia de sus compañeros de generación (Kant, Schelling, Hegel, Sch...
El presente trabajo es la traducción al español de la investigación de P. Sauvanet titulada “Nietzsc...
Con la obra que aquí presentamos se pretende proponer un modelo de análisis aplicable a la traducció...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
El presente trabajo se propone realizar un análisis de la traducción al español de la novela "Die Ge...
La denominación "filosofía alemana" o "filosofía española" es resultado de proyectos de nacionalismo...
Este artículo ofrece una introducción y traducción de las tres cartas de Salomon Maimon más relevant...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Congreso Internacional celebrado en la Universidad Carlos III de Madrid del 24 al 26 de septiembre d...
En este trabajo abordamos el estudio de la traducción del texto filosófico, marcado por un carácter ...
La filosofía de las formas simbólicas de Cassirer representa una transformación simbólica -cultural-...
Durante la última década ha habido un notable resurgimiento de interés en la moral de Aristóteles y ...
¿Hay aún algo que decir, algo que no ha sido dicho, sobre la traducción? ¿Algo que no sólo explicase...
Este artículo se ocupará de traducción, retórica y filosofía. Voy a considerar un texto imprescindib...
Las incursiones de Fichte, a diferencia de sus compañeros de generación (Kant, Schelling, Hegel, Sch...
El presente trabajo es la traducción al español de la investigación de P. Sauvanet titulada “Nietzsc...
Con la obra que aquí presentamos se pretende proponer un modelo de análisis aplicable a la traducció...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
El presente trabajo se propone realizar un análisis de la traducción al español de la novela "Die Ge...
La denominación "filosofía alemana" o "filosofía española" es resultado de proyectos de nacionalismo...
Este artículo ofrece una introducción y traducción de las tres cartas de Salomon Maimon más relevant...
En este trabajo se intenta mostrar que es posible aproximarse al estudio de la traducción desde una ...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...