"Bankim, vedbæring, rafiabast-bærekurv". ("Bankim, carrying fire wood, baskets of raffia bast".) Women carrying fire wood in baskets
"Mbororokvinne med kalabass". ("Mbororo woman with calabash".) Woman with calabash on her head. Maiz...
Woman carrying wood on her back, in the leper-house of the Société des missions évangéliques de Pari...
"Mbororokvinner bærer melk i kalabass". ("Mbororo women carrying milk in calabash".
"Vedbæring, Belel-veien". ("Fire wood carrying, the Belel road".) Long road. Two women comes walking...
"Tikarkvinner bærer ved". ("Tikar women carrying fire wood".) A woman with a basket full of fire woo...
"Vedbæring, sykehusveien, Ngaoundéré". ("Fire wood carrying, the hospital road, Ngaoundéré".) Two wo...
A woman carrying firewood in Bamum, Cameroon.; Postcard of the Société des missions évangéliques de ...
"Tikarkvinner, Bankim". ("Tikar women, Bankim".) Three women. Two women with baskets from behind, an...
"Arbeitende Frauen bei einem Hochofen in Nika." ("Working women near a furnace in Nika."). Women of ...
"Maisen støtes i tremorter, Tibati?" ("The maize mashes in wood mortar, Tibati?") Women
"Manyok-morter, Bankim". ("Cassava mortar, Bankim".) Woman and girl mashing flour outside
"Hirsen støtes i tremorter". ("The millet mashed in wood mortar".) Two women mashing millet outside ...
"Maisen bæres hjem, Bankim". ("The maize is carried home, Bankim".) People with large baskets full o...
"Vannhenting i kalabass fra elva ved Bankim". ("Collecting water in calabash from the river by Banki...
"Fletting av rafiapalmematter til tak, Bankim". ("Weaving of raffia bast mats for roof, Bankim".
"Mbororokvinne med kalabass". ("Mbororo woman with calabash".) Woman with calabash on her head. Maiz...
Woman carrying wood on her back, in the leper-house of the Société des missions évangéliques de Pari...
"Mbororokvinner bærer melk i kalabass". ("Mbororo women carrying milk in calabash".
"Vedbæring, Belel-veien". ("Fire wood carrying, the Belel road".) Long road. Two women comes walking...
"Tikarkvinner bærer ved". ("Tikar women carrying fire wood".) A woman with a basket full of fire woo...
"Vedbæring, sykehusveien, Ngaoundéré". ("Fire wood carrying, the hospital road, Ngaoundéré".) Two wo...
A woman carrying firewood in Bamum, Cameroon.; Postcard of the Société des missions évangéliques de ...
"Tikarkvinner, Bankim". ("Tikar women, Bankim".) Three women. Two women with baskets from behind, an...
"Arbeitende Frauen bei einem Hochofen in Nika." ("Working women near a furnace in Nika."). Women of ...
"Maisen støtes i tremorter, Tibati?" ("The maize mashes in wood mortar, Tibati?") Women
"Manyok-morter, Bankim". ("Cassava mortar, Bankim".) Woman and girl mashing flour outside
"Hirsen støtes i tremorter". ("The millet mashed in wood mortar".) Two women mashing millet outside ...
"Maisen bæres hjem, Bankim". ("The maize is carried home, Bankim".) People with large baskets full o...
"Vannhenting i kalabass fra elva ved Bankim". ("Collecting water in calabash from the river by Banki...
"Fletting av rafiapalmematter til tak, Bankim". ("Weaving of raffia bast mats for roof, Bankim".
"Mbororokvinne med kalabass". ("Mbororo woman with calabash".) Woman with calabash on her head. Maiz...
Woman carrying wood on her back, in the leper-house of the Société des missions évangéliques de Pari...
"Mbororokvinner bærer melk i kalabass". ("Mbororo women carrying milk in calabash".