"Der Schmied von Isoko" ("The blacksmith of Isoko"). A man wearing a loincloth is standing next to a hut. He is crossing his arms over his chest.; [76 black-and-white photographs]; Samuel Baudert (1879-1956), born as son of the missionary Samuel Baudert in South Africa, was mission director of the Herrnhuter Brüdergemeine from 1924 to 1927 and since 1929 their bishop
"Br. Gemuseus bei der Morgenwäsche. Auf der Reise in Inamwanga." ("Brother Gemuseus having a wash in...
„Schulgruppe auf einem Häuptlingsplatz wird von Br. Baudert fotografiert“ („School class on a chief'...
"Schmiedehütten" ("Blacksmiths' huts"). Photograph of two thatched shelters surrounded by banana pla...
"Isoko. Ein Schmied." ("Isoko. A smith."). African wearing a breechcloth.; Photo taken during the vi...
„Br. Baudert und Elias Mzuku“ („Br[other] Baudert and Elias Mzuku“). Elias Mzuku and Brother Baudert...
"Sikonge-Gemeinde" ("Parish of Sikonge"). A crowd of people dressed in lightly coloured clothes are ...
"Gemeine Sikonge nach der Begrüßung" ("Parish of Sikonge after the greeting"). A crowd of people dre...
"Isoko: Auf dem Missionshof." ("Isoko: On the yard of the Mission."). View of two tile-roofed buildi...
"Eingeborene Männer. Hirt" ("Indigenous men. Herdsman."). A young man wearing a loincloth, a headsca...
"Der Bananenmann in Kyimbila" ("The banana man in Kyimbila"). On the left side a man standing. He is...
"Vor Elias Mzukus Haus in Xentu. Sam. Baudert" ("In front of Elias Mzuku's house in Xentu. Sam[uel] ...
"Baziya. Tembu-Medizinmann" ("Baziya. Tembu medicine man"). A man wrapped in a thick fur, wearing ne...
„Der Krüppel Picken Bentshi“ („The cripple Picken Bentshi“). A man, wearing trousers, a shirt and a ...
“Baziya. Tembu” (“Baziya. Tembu”). A man photographed from one side, wearing a drapery, a cap and an...
"Krügersdorp. Ein Krüppel, Helfer der Hermannsburger Mission." ("Krugersdorp. A cripple, assistant o...
"Br. Gemuseus bei der Morgenwäsche. Auf der Reise in Inamwanga." ("Brother Gemuseus having a wash in...
„Schulgruppe auf einem Häuptlingsplatz wird von Br. Baudert fotografiert“ („School class on a chief'...
"Schmiedehütten" ("Blacksmiths' huts"). Photograph of two thatched shelters surrounded by banana pla...
"Isoko. Ein Schmied." ("Isoko. A smith."). African wearing a breechcloth.; Photo taken during the vi...
„Br. Baudert und Elias Mzuku“ („Br[other] Baudert and Elias Mzuku“). Elias Mzuku and Brother Baudert...
"Sikonge-Gemeinde" ("Parish of Sikonge"). A crowd of people dressed in lightly coloured clothes are ...
"Gemeine Sikonge nach der Begrüßung" ("Parish of Sikonge after the greeting"). A crowd of people dre...
"Isoko: Auf dem Missionshof." ("Isoko: On the yard of the Mission."). View of two tile-roofed buildi...
"Eingeborene Männer. Hirt" ("Indigenous men. Herdsman."). A young man wearing a loincloth, a headsca...
"Der Bananenmann in Kyimbila" ("The banana man in Kyimbila"). On the left side a man standing. He is...
"Vor Elias Mzukus Haus in Xentu. Sam. Baudert" ("In front of Elias Mzuku's house in Xentu. Sam[uel] ...
"Baziya. Tembu-Medizinmann" ("Baziya. Tembu medicine man"). A man wrapped in a thick fur, wearing ne...
„Der Krüppel Picken Bentshi“ („The cripple Picken Bentshi“). A man, wearing trousers, a shirt and a ...
“Baziya. Tembu” (“Baziya. Tembu”). A man photographed from one side, wearing a drapery, a cap and an...
"Krügersdorp. Ein Krüppel, Helfer der Hermannsburger Mission." ("Krugersdorp. A cripple, assistant o...
"Br. Gemuseus bei der Morgenwäsche. Auf der Reise in Inamwanga." ("Brother Gemuseus having a wash in...
„Schulgruppe auf einem Häuptlingsplatz wird von Br. Baudert fotografiert“ („School class on a chief'...
"Schmiedehütten" ("Blacksmiths' huts"). Photograph of two thatched shelters surrounded by banana pla...