"Mbozi. Krankenbehandlung. (Auto-Unfall.)" ("Mbozi. Medicating a sick person. (Car accident.)"). Two sisters are medicating an injured man by swabbing a leg-wound. In the background: buildings built of bricks. The two sisters are wearing sun helmets and white dresses.; Theodor Tietzen (1893-1973) was a missionary of the Herrnhuter Brüdergemeine. Having married Hildegard Marie Lenz in 1921 and served in South Africa (West) from 1922 to 1927, he moved to East Africa, where he served in Mbozi till 1929 and in Utengule till 1939. In the 1950s he returned to South Africa
"Isoko. Operation durch Dr. Fischer. Im Hintergrund Schwester Schärf. (1929?)." ("Isoko. Operation ...
"Die Kranken warten auf Behandlung, meist werden Zähne gezogen." ("Sick persons waiting for treatmen...
"DOMINICAINES MISSIONNAIRES DE NIANGARA. - Malade arrivant de la brousse." ("DOMINICAN MISSIONARIES ...
"Dr. Keevill und Schw. Petersen bei der Behandlung eines Schlafkranken" ("Dr. Keevill and sis[ter] P...
"Schwester Berta Schulz bei der Krankenbehandlung in Moschi" ("Sister Berta Schulz treating the sick...
"Mbozi: Br. Giersch tropft einem Kind Medizin in die Augen. -> Schw. Tietzen. Erhalten von Br. Giers...
"Kranke Frau in Baziya wird von Br. Blohm behandelt" ("A sick woman is treated by Br[other] Blohm")....
"Mbozi. Schwester Anna und Schw. Tietzen auf der Buschkarre." ("Mbozi. Sisters Anna and Tietzen on a...
"Schw. Anne, die Rot-Kreuz-Schwester in Mbozi, bei schwieriger Arbeit" ("Sister Anne, the nurse of t...
"Schw. Berta Schulz bei der Krankenbehandlung in Moschi" ("S[ister] Berta Schulz treating the sick i...
Schwestern Wärthl u. von Stebut ("Nurses Wärthl and von Stebut"). Photograph of the above mentioned ...
"Mbozi: Krankenbehandlung: Kopfverband. Erhalten von Br. Giersch 1929." ("Mbozi: Treatment of a pati...
"Schwester Frieda Wetzel in ihrem Behandlungszimmer (Gonja)" ("Sister Frieda Wetzel in her surgery (...
"Br. Blohm gibt Medizin. Die Frau mit Kind ist Heidin" ("Brother Blohm is giving medicine. The woman...
"Durch Ausspülung entstandene Schluchten u. Risse. (Mbozibezirk.)" ("Gulleys and cracks created by w...
"Isoko. Operation durch Dr. Fischer. Im Hintergrund Schwester Schärf. (1929?)." ("Isoko. Operation ...
"Die Kranken warten auf Behandlung, meist werden Zähne gezogen." ("Sick persons waiting for treatmen...
"DOMINICAINES MISSIONNAIRES DE NIANGARA. - Malade arrivant de la brousse." ("DOMINICAN MISSIONARIES ...
"Dr. Keevill und Schw. Petersen bei der Behandlung eines Schlafkranken" ("Dr. Keevill and sis[ter] P...
"Schwester Berta Schulz bei der Krankenbehandlung in Moschi" ("Sister Berta Schulz treating the sick...
"Mbozi: Br. Giersch tropft einem Kind Medizin in die Augen. -> Schw. Tietzen. Erhalten von Br. Giers...
"Kranke Frau in Baziya wird von Br. Blohm behandelt" ("A sick woman is treated by Br[other] Blohm")....
"Mbozi. Schwester Anna und Schw. Tietzen auf der Buschkarre." ("Mbozi. Sisters Anna and Tietzen on a...
"Schw. Anne, die Rot-Kreuz-Schwester in Mbozi, bei schwieriger Arbeit" ("Sister Anne, the nurse of t...
"Schw. Berta Schulz bei der Krankenbehandlung in Moschi" ("S[ister] Berta Schulz treating the sick i...
Schwestern Wärthl u. von Stebut ("Nurses Wärthl and von Stebut"). Photograph of the above mentioned ...
"Mbozi: Krankenbehandlung: Kopfverband. Erhalten von Br. Giersch 1929." ("Mbozi: Treatment of a pati...
"Schwester Frieda Wetzel in ihrem Behandlungszimmer (Gonja)" ("Sister Frieda Wetzel in her surgery (...
"Br. Blohm gibt Medizin. Die Frau mit Kind ist Heidin" ("Brother Blohm is giving medicine. The woman...
"Durch Ausspülung entstandene Schluchten u. Risse. (Mbozibezirk.)" ("Gulleys and cracks created by w...
"Isoko. Operation durch Dr. Fischer. Im Hintergrund Schwester Schärf. (1929?)." ("Isoko. Operation ...
"Die Kranken warten auf Behandlung, meist werden Zähne gezogen." ("Sick persons waiting for treatmen...
"DOMINICAINES MISSIONNAIRES DE NIANGARA. - Malade arrivant de la brousse." ("DOMINICAN MISSIONARIES ...