"Teilnehmer nach einer Tauffeier in Kyimbila" ("Participants after a christening ceremony in Kyimbila"). A large group of Africans, some of them dressed in white, standing or sitting in front of tall trees. Three missionaries and two white children are standing among them. Imprinted on the image: "3245".; Cf. photo no. 3650. -- Adolf Ferdinand Stolz (1871-1917) was a mission trader of the Herrnhuter Brüdergemeine in Ipanya from 1898 to 1902 and in Kyimbila from 1903 to 1914. He was responsible for the plantations in Kyimbila and Rutenganio. In 1898 he married Helene Elisabeth, née Kootz (1872-1899), in 1903 Anna, née Schulze
"Grundstein-Legung für die Missionskirche in Neu-Langenburg. Br Jansa. Br. Stolz. Regierungsbeamte" ...
"Kirchgänger nach dem Gottesdienst (Mwika)" ("Church attendees after the service (Mwika)"). Group pi...
"Blick auf das Ladengebäude in Kyimbila. Br Heller. Br. Adami." ("View of the shop building in Kyimb...
"Nach einer Taufe in Kyimbila." ("After a christening ceremony in Kyimbila."). A large group of Afri...
"Nach einer Taufe in Itagata 1913, einem Aussenplatz von Kyimbila." ("After a christening in Itagata...
"Nach einer Taufe in Itagata 1913, einem Aussenplatz von Kyimbila." ("After a christening in Itagata...
"Nach der Taufe auf dem Aussenplatz Itagata. Br. Jansa. Br Adami. Schw. Schmidt." ("After a christen...
"Rungwe. Allgem. Miss. Konferenz 1913. Eingeb. u. Missionare" ("Rungwe. Gen[eral] Miss[ion] conferen...
"Mitglieder der Allgemeinen-Kirchenkonferenz in Rungwe 1913." ("Members of the general church confer...
"Taufversammlung auf einem Aussenplatz Kyimbila's. Br. Jansa. Die Täuflinge in weissen Kleidern" ("C...
"Neu-Langenburg. Ansprache von Br. Jansa bei der Grundsteinlegung der Kirche." ("Tukuyu. Speech by B...
"Christen in Mbozi. Br. Tr. Bachmann." ("Christians in Mbozi. Br[other] Tr. Bachmann."). Group of ab...
"Abfahrt eines Brautpaares in Kyimbila zum Standesamt nach Neu-Langenburg." ("A bridal pair's depart...
"Strasse in Ipyana. Br. Stolz. Br. Hennig. 1905/6." ("Road in Ipanya. Br[other] Stolz. Br[other] Hen...
"Die Kirche in Rutenganyo.Geschw. Häfner. Br. Stolz." ("The church in Rutenganio. Br[ethren] Häfner....
"Grundstein-Legung für die Missionskirche in Neu-Langenburg. Br Jansa. Br. Stolz. Regierungsbeamte" ...
"Kirchgänger nach dem Gottesdienst (Mwika)" ("Church attendees after the service (Mwika)"). Group pi...
"Blick auf das Ladengebäude in Kyimbila. Br Heller. Br. Adami." ("View of the shop building in Kyimb...
"Nach einer Taufe in Kyimbila." ("After a christening ceremony in Kyimbila."). A large group of Afri...
"Nach einer Taufe in Itagata 1913, einem Aussenplatz von Kyimbila." ("After a christening in Itagata...
"Nach einer Taufe in Itagata 1913, einem Aussenplatz von Kyimbila." ("After a christening in Itagata...
"Nach der Taufe auf dem Aussenplatz Itagata. Br. Jansa. Br Adami. Schw. Schmidt." ("After a christen...
"Rungwe. Allgem. Miss. Konferenz 1913. Eingeb. u. Missionare" ("Rungwe. Gen[eral] Miss[ion] conferen...
"Mitglieder der Allgemeinen-Kirchenkonferenz in Rungwe 1913." ("Members of the general church confer...
"Taufversammlung auf einem Aussenplatz Kyimbila's. Br. Jansa. Die Täuflinge in weissen Kleidern" ("C...
"Neu-Langenburg. Ansprache von Br. Jansa bei der Grundsteinlegung der Kirche." ("Tukuyu. Speech by B...
"Christen in Mbozi. Br. Tr. Bachmann." ("Christians in Mbozi. Br[other] Tr. Bachmann."). Group of ab...
"Abfahrt eines Brautpaares in Kyimbila zum Standesamt nach Neu-Langenburg." ("A bridal pair's depart...
"Strasse in Ipyana. Br. Stolz. Br. Hennig. 1905/6." ("Road in Ipanya. Br[other] Stolz. Br[other] Hen...
"Die Kirche in Rutenganyo.Geschw. Häfner. Br. Stolz." ("The church in Rutenganio. Br[ethren] Häfner....
"Grundstein-Legung für die Missionskirche in Neu-Langenburg. Br Jansa. Br. Stolz. Regierungsbeamte" ...
"Kirchgänger nach dem Gottesdienst (Mwika)" ("Church attendees after the service (Mwika)"). Group pi...
"Blick auf das Ladengebäude in Kyimbila. Br Heller. Br. Adami." ("View of the shop building in Kyimb...