"Das Christendorf von Utengule. Malila-Gebirge, Brettschneide, Stallungen. Das Dorf Mwalyego. Die Nikaberge." ("Christian village of Utengule. Malila Mountains, lumbermill, stables. Village of Mwalyego. The N[y]ika Mountains."). Distant view of about 35 thatched houses lined up along a road and a big tree in the center. Even further back towards the right an indigenous village. The setting is surrounded by bushes, trees and grass. On the horizon an outline of mountains. Imprinted on the image: "Christendorf Utengule. D. O. A. No. 1307." ("Christian village [in] Utengule. G[erman] E[ast] A[frica] No. 1307.").; Blue ink stain on the imprinted "D.". -- Adolf Ferdinand Stolz (1871-1917) was a mission trader of the Herrnhuter Brüdergemeine in Ip...
"Landschaft im Lupagebiet. Im Hintergr.: Inderläden, ganz rechts unsere Kirche in Lupa-Markt, wo Pre...
"Die Kirche in Rutenganyo.Geschw. Häfner. Br. Stolz." ("The church in Rutenganio. Br[ethren] Häfner....
"Bei Kyimbila. Vegetation am Lubalesi-Bach." ("Near Kyimbila. Vegetation at the Lubalesi Brook."). D...
"Utengule: Die Station u. das Christendorf vom Hügel aus. Wohnhaus d. Missionars. Kirche. Arbeitssch...
"Mi-songola-Bäume bei einem Kondedorf im Oberland." ("Misongola trees near a Konde village in the hi...
"Abstieg vom Kingagebirge ins Kondeland. Regierungsweg, Hütten, Hütten." ("Descent from the Kinga Mo...
"Plantagen-Arbeiter in Kyimbila." ("Plantation workers in Kyimbila."). Side view of numerous workers...
"Kaffee-Pflanzung." ("Coffee plantation."). View of a landscape with coffee shrubs lined up in sever...
"Br. Stolz bei Anlage einer Plantage im Mwasukulu-Wald." ("Br[other] Stolz at the laying out of a pl...
"An der Stadtmauer von Utengule. Br. Kootz, Br. Stolz, Br. Kruppa." ("At the town wall of Utengule. ...
"Der Baugrund der Missions-Kirche in Neu-Langenburg." ("Building plot of the mission church in Tukuy...
"Vegetationsbild aus dem Mwasukulu-Wald." ("Picture of the vegetation [to be found] in the Mwasukulu...
"Ipyana. Missionars-Gräber." ("Ipyana. Missionaries' graves."). A white blooming bush growing under ...
"Wahehe in einem Tembengehöft." ("Wahehe in a tembe compound."). A group of about 30 people are stan...
"Die Kirche in Utengule. Geschw. Kootz mit d. kl. Stolz. Geschw. Kruppa." ("Church in Utengule. Br[e...
"Landschaft im Lupagebiet. Im Hintergr.: Inderläden, ganz rechts unsere Kirche in Lupa-Markt, wo Pre...
"Die Kirche in Rutenganyo.Geschw. Häfner. Br. Stolz." ("The church in Rutenganio. Br[ethren] Häfner....
"Bei Kyimbila. Vegetation am Lubalesi-Bach." ("Near Kyimbila. Vegetation at the Lubalesi Brook."). D...
"Utengule: Die Station u. das Christendorf vom Hügel aus. Wohnhaus d. Missionars. Kirche. Arbeitssch...
"Mi-songola-Bäume bei einem Kondedorf im Oberland." ("Misongola trees near a Konde village in the hi...
"Abstieg vom Kingagebirge ins Kondeland. Regierungsweg, Hütten, Hütten." ("Descent from the Kinga Mo...
"Plantagen-Arbeiter in Kyimbila." ("Plantation workers in Kyimbila."). Side view of numerous workers...
"Kaffee-Pflanzung." ("Coffee plantation."). View of a landscape with coffee shrubs lined up in sever...
"Br. Stolz bei Anlage einer Plantage im Mwasukulu-Wald." ("Br[other] Stolz at the laying out of a pl...
"An der Stadtmauer von Utengule. Br. Kootz, Br. Stolz, Br. Kruppa." ("At the town wall of Utengule. ...
"Der Baugrund der Missions-Kirche in Neu-Langenburg." ("Building plot of the mission church in Tukuy...
"Vegetationsbild aus dem Mwasukulu-Wald." ("Picture of the vegetation [to be found] in the Mwasukulu...
"Ipyana. Missionars-Gräber." ("Ipyana. Missionaries' graves."). A white blooming bush growing under ...
"Wahehe in einem Tembengehöft." ("Wahehe in a tembe compound."). A group of about 30 people are stan...
"Die Kirche in Utengule. Geschw. Kootz mit d. kl. Stolz. Geschw. Kruppa." ("Church in Utengule. Br[e...
"Landschaft im Lupagebiet. Im Hintergr.: Inderläden, ganz rechts unsere Kirche in Lupa-Markt, wo Pre...
"Die Kirche in Rutenganyo.Geschw. Häfner. Br. Stolz." ("The church in Rutenganio. Br[ethren] Häfner....
"Bei Kyimbila. Vegetation am Lubalesi-Bach." ("Near Kyimbila. Vegetation at the Lubalesi Brook."). D...