An abridged translation of the then inedited Spanish ms. in the royal archives at Simancas, entitled "Relacion del suceso de la jornada que hizo Hernando de Soto, y de la calidad de la tierra por donde anduvo." The translation was apparently made from the French version in Ternaux-Compans, Voyages, relations et mémoires originaux ... Paris, 1841, v. 20.Signed: Luis Fernandez de Biedma, (facteur de Sa Majesté)Mode of access: Internet
Jane's translation was originally published in The voyage of Christopher Columbus. London, Argonaut ...
Translated by Mr. Manuel Carpio and the editor.Spanish and English text.Mode of access: Internet
English original, "Extracts from a journal written on the coasts of Chili, Peru, and Mexico, in the ...
Signed: Luis Hernandez de Biedma, (facteur de Sa Majesté)An abridged translation of the then inedite...
Translated transcripts of documents in the archives at Simancas, attested by Muñoz and preserved in...
Purports to be the translation of a manuscript discovered in the National library of Mexico.Mode of ...
Based upon "La Florida del Inca" of Garcilaso de la Vega and the English translation of 1686 of the ...
Based upon "La Florida del Inca" of Garcilasso de la Vega, and the English translation of 1686 of th...
"This book is a translation of the original Portuguese Relaçam verdadeira dos trabalhos q ho gouerna...
Translation of Journal historique du dernier voyage que feu M. de la Sale fit dans le golfe de Mexiq...
The 1609 edition of this translation of the anonymous "Relaçam verdadeira ..." bore the title "Virgi...
A translation of the second part of the ms. work, which was first published in the original Spanish,...
French original published at Paris, 1713, under title: Journal historique du dernier voyage que feu ...
English original, "Extracts from a journal written on the coasts of Chili, Peru, and Mexico, in the ...
A French translation by Abraham de Wicquefort, of the part beginning with the third book, appeared i...
Jane's translation was originally published in The voyage of Christopher Columbus. London, Argonaut ...
Translated by Mr. Manuel Carpio and the editor.Spanish and English text.Mode of access: Internet
English original, "Extracts from a journal written on the coasts of Chili, Peru, and Mexico, in the ...
Signed: Luis Hernandez de Biedma, (facteur de Sa Majesté)An abridged translation of the then inedite...
Translated transcripts of documents in the archives at Simancas, attested by Muñoz and preserved in...
Purports to be the translation of a manuscript discovered in the National library of Mexico.Mode of ...
Based upon "La Florida del Inca" of Garcilaso de la Vega and the English translation of 1686 of the ...
Based upon "La Florida del Inca" of Garcilasso de la Vega, and the English translation of 1686 of th...
"This book is a translation of the original Portuguese Relaçam verdadeira dos trabalhos q ho gouerna...
Translation of Journal historique du dernier voyage que feu M. de la Sale fit dans le golfe de Mexiq...
The 1609 edition of this translation of the anonymous "Relaçam verdadeira ..." bore the title "Virgi...
A translation of the second part of the ms. work, which was first published in the original Spanish,...
French original published at Paris, 1713, under title: Journal historique du dernier voyage que feu ...
English original, "Extracts from a journal written on the coasts of Chili, Peru, and Mexico, in the ...
A French translation by Abraham de Wicquefort, of the part beginning with the third book, appeared i...
Jane's translation was originally published in The voyage of Christopher Columbus. London, Argonaut ...
Translated by Mr. Manuel Carpio and the editor.Spanish and English text.Mode of access: Internet
English original, "Extracts from a journal written on the coasts of Chili, Peru, and Mexico, in the ...