"Idiome des indiens baures ou bauros du nord-est de la province de Mojos (Bolivie)" by d'Orbigny: p. [111]-118."Gramática de la lengua de los indios baures de la Provincia de Majos," by Franco de Asis Coparcari: p. [55]-109.Mode of access: Internet
Translation of Le blason de la France, also published under title: Le traits éternels de la France."...
Mode of access: Internet.Encuadernado con: Parallèle d'un épisode de l'ancienne poèsie indienne avec...
Grab. xil.En prelim. el traductor dice que se trata de la obra de Patulo.Mode of access: Internet
Translation of Effets des tremblements de terre sur les constructions et moyens d'y remédier."Indic...
"Études grammaticales sur le moyen-irlandais": v. 1, p. [xxiii]-xxvi. "Bibliographie sommaire des te...
"Los tres últimos cuentos: 'La bala', 'En el vivac' y 'La bandera', son traducidos de la obra de Ri...
Caption title."Vol. 2, Bol. de Instit. geográf. argent. t. XVIII, núms. 4-5-6- abril á junio de 1897...
"Il est hors de doute l'Arte, les preguntas et les advertencias ont été composées dans le second ...
"Notas biogràficas" (p. [5]-14) and "Prólogo" (p. [15]-34) signed: José Torres Reina.Mode of access:...
First published in 1886."Les noms patois appartiennet à l'idiome parlé sur les confins de la Gasco...
"Mandada imprimir para enviar ba la Exposición Universal de París por el Exmo. Gobierno de la Provin...
Translation of "Vues des Cordillères et monuments des peuples indigènes de l'Amérique," which for...
Mode of access: Internet.Datos tomados de Gallego Morel, Antonio: Cinco impresores granadinos.Pie de...
Portugal y el hispanismo.--El hispanismo en marcha.--La sombra de Magallanes.Mode of access: Interne...
"Le présent mémoire formait la ler partie du ler volume de l'ouvrage intitulé: Documentos para las l...
Translation of Le blason de la France, also published under title: Le traits éternels de la France."...
Mode of access: Internet.Encuadernado con: Parallèle d'un épisode de l'ancienne poèsie indienne avec...
Grab. xil.En prelim. el traductor dice que se trata de la obra de Patulo.Mode of access: Internet
Translation of Effets des tremblements de terre sur les constructions et moyens d'y remédier."Indic...
"Études grammaticales sur le moyen-irlandais": v. 1, p. [xxiii]-xxvi. "Bibliographie sommaire des te...
"Los tres últimos cuentos: 'La bala', 'En el vivac' y 'La bandera', son traducidos de la obra de Ri...
Caption title."Vol. 2, Bol. de Instit. geográf. argent. t. XVIII, núms. 4-5-6- abril á junio de 1897...
"Il est hors de doute l'Arte, les preguntas et les advertencias ont été composées dans le second ...
"Notas biogràficas" (p. [5]-14) and "Prólogo" (p. [15]-34) signed: José Torres Reina.Mode of access:...
First published in 1886."Les noms patois appartiennet à l'idiome parlé sur les confins de la Gasco...
"Mandada imprimir para enviar ba la Exposición Universal de París por el Exmo. Gobierno de la Provin...
Translation of "Vues des Cordillères et monuments des peuples indigènes de l'Amérique," which for...
Mode of access: Internet.Datos tomados de Gallego Morel, Antonio: Cinco impresores granadinos.Pie de...
Portugal y el hispanismo.--El hispanismo en marcha.--La sombra de Magallanes.Mode of access: Interne...
"Le présent mémoire formait la ler partie du ler volume de l'ouvrage intitulé: Documentos para las l...
Translation of Le blason de la France, also published under title: Le traits éternels de la France."...
Mode of access: Internet.Encuadernado con: Parallèle d'un épisode de l'ancienne poèsie indienne avec...
Grab. xil.En prelim. el traductor dice que se trata de la obra de Patulo.Mode of access: Internet