[4], 252, [4]; [4], 184, [2] p.A translation of Nicolas de Herberay's French translation of the Spanish text."The second booke of Amadis de Gaule. .. Translated out of French, by A.M." has separate dated title page, pagination, and register.Translator's dedication to book 1 signed: A.M., i.e. Anthony Munday. The second book was in fact translated by Lazarus Pyott and edited by Munday.Usually bound with the third and fourth books, which were issued together in 1618.Reproductions of the originals in Cambridge University Library and the British Library.Appears at reel 687 (Cambridge University Library copy) and at reel 776 (British Library copy)
The project involves a linguistic and philosophical analysis of the problem of translation, applied ...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1577]Collection : French books before 1601 ; 144.
[Amadís de Gaula (français moyen). 1571]Collection : French books before 1601 ; 468.
[4], 252, [4]; [4], 184, [2] p.A translation of Nicolas de Herberay's French translation of the Span...
[4], 187, [1]; [4], 195, [5] p.A.M. = Anthony Munday.A translation of Nicolas de Herberay's French t...
[12], 307, [1] p.A selection translated by Thomas Paynell from "Le tresor de Amadis", in turn a sele...
[6], 188, [3] p. : ill.One of the continuations of Amadis of Gaul.Written by Gerónimo Fernández. Cf....
[Amadís de Gaula (français moyen). 1541]Collection : French books before 1601 ; 155.14Contient une t...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1541]Collection : French books before 1601 ; 155.1
[Amadís de Gaula (français moyen). 1548]Collection : French books before 1601 ; 155.1
[271] p.Amadâis de Gaula (Spanish romance)Formerly attributed to Lobeira, and now more generally to ...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1557]Collection : French books before 1601 ; 144.
[Amadís de Gaula05Libro V, Las sergas de Esplandián (français)]Titre original : Amadís de Gaul
[Amadís de Gaula05Libro V, Las sergas de Esplandián (français)]Titre original : Amadís de Gaul
[4], 62 p.Translation of: Cronique du tresvaillant et redouté dom Florès de Grèce.A spurious addi...
The project involves a linguistic and philosophical analysis of the problem of translation, applied ...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1577]Collection : French books before 1601 ; 144.
[Amadís de Gaula (français moyen). 1571]Collection : French books before 1601 ; 468.
[4], 252, [4]; [4], 184, [2] p.A translation of Nicolas de Herberay's French translation of the Span...
[4], 187, [1]; [4], 195, [5] p.A.M. = Anthony Munday.A translation of Nicolas de Herberay's French t...
[12], 307, [1] p.A selection translated by Thomas Paynell from "Le tresor de Amadis", in turn a sele...
[6], 188, [3] p. : ill.One of the continuations of Amadis of Gaul.Written by Gerónimo Fernández. Cf....
[Amadís de Gaula (français moyen). 1541]Collection : French books before 1601 ; 155.14Contient une t...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1541]Collection : French books before 1601 ; 155.1
[Amadís de Gaula (français moyen). 1548]Collection : French books before 1601 ; 155.1
[271] p.Amadâis de Gaula (Spanish romance)Formerly attributed to Lobeira, and now more generally to ...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1557]Collection : French books before 1601 ; 144.
[Amadís de Gaula05Libro V, Las sergas de Esplandián (français)]Titre original : Amadís de Gaul
[Amadís de Gaula05Libro V, Las sergas de Esplandián (français)]Titre original : Amadís de Gaul
[4], 62 p.Translation of: Cronique du tresvaillant et redouté dom Florès de Grèce.A spurious addi...
The project involves a linguistic and philosophical analysis of the problem of translation, applied ...
[Amadís de Gaula (français moyen). 1577]Collection : French books before 1601 ; 144.
[Amadís de Gaula (français moyen). 1571]Collection : French books before 1601 ; 468.