"This Chronicle of the Cid is wholly translation, but it is not the translation of any single work."--Pref. to the Chronicle."Lockhart's translations of the Spanish ballads appeared originally in Blackwood's Magazine and were published in a separate form in 1822, from which edition this volume has been printed. It contains two or three more ballads than the later edition."--Pref.Published also under title: Ancient Spanish ballads.Mode of access: Internet
Spanish ballads.--American ballads.--Miscellaneous ballads.Mode of access: Internet
Issued in four parts. On cover of each part: Published by the Honourable society of cymmrodorion (in...
v. 1. Text, reprinted from the unique manuscript at Madrid.--v. 2. Translation, by Archer M. Hunting...
"This Chronicle of the Cid is wholly translation, but it is not the translation of any single work."...
"Robert Southey's 'Chronicle of the Cid' is all translation from the Spanish, but is not translation...
"Miscellaneous pieces": p. [93]-106."The present work is not a translation of the 'Romancero del Cid...
The Spanish ballads (Spanish and English on opposite pages) have half-title: Floresta de varios roma...
Southey's translation, made up from three originals, Crónica del famoso cavallero Cid Ruy Díaz Campe...
Fore-runner of the editor's much more extensive work "The English and Scottish popular ballads," iss...
Forerunner of the editor's much more extensive work, "The English and Scottish popular ballads", iss...
Verses written in collaboration by William Aytoun and Theodore Martin; with a few exceptions they we...
Spanish ballads.--American ballads.--Miscellaneous ballads.Mode of access: Internet
Devoto Daniel. Spanish Ballads, edited by C. Colin Smith. In: Bulletin Hispanique, tome 71, n°1-2, 1...
Abstract This paper looks at the circulation of Machado de Assis' chronicles through translation int...
Translated by Dante Gabriel Rossetti, Algernon Charles Swinburne and John Payne."First edition, Octo...
Spanish ballads.--American ballads.--Miscellaneous ballads.Mode of access: Internet
Issued in four parts. On cover of each part: Published by the Honourable society of cymmrodorion (in...
v. 1. Text, reprinted from the unique manuscript at Madrid.--v. 2. Translation, by Archer M. Hunting...
"This Chronicle of the Cid is wholly translation, but it is not the translation of any single work."...
"Robert Southey's 'Chronicle of the Cid' is all translation from the Spanish, but is not translation...
"Miscellaneous pieces": p. [93]-106."The present work is not a translation of the 'Romancero del Cid...
The Spanish ballads (Spanish and English on opposite pages) have half-title: Floresta de varios roma...
Southey's translation, made up from three originals, Crónica del famoso cavallero Cid Ruy Díaz Campe...
Fore-runner of the editor's much more extensive work "The English and Scottish popular ballads," iss...
Forerunner of the editor's much more extensive work, "The English and Scottish popular ballads", iss...
Verses written in collaboration by William Aytoun and Theodore Martin; with a few exceptions they we...
Spanish ballads.--American ballads.--Miscellaneous ballads.Mode of access: Internet
Devoto Daniel. Spanish Ballads, edited by C. Colin Smith. In: Bulletin Hispanique, tome 71, n°1-2, 1...
Abstract This paper looks at the circulation of Machado de Assis' chronicles through translation int...
Translated by Dante Gabriel Rossetti, Algernon Charles Swinburne and John Payne."First edition, Octo...
Spanish ballads.--American ballads.--Miscellaneous ballads.Mode of access: Internet
Issued in four parts. On cover of each part: Published by the Honourable society of cymmrodorion (in...
v. 1. Text, reprinted from the unique manuscript at Madrid.--v. 2. Translation, by Archer M. Hunting...