We present a large Spanish-Catalan parallel corpus extracted from ten years of the paper edition of a bilingual Catalan newspaper. The produced corpus of 7:5M parallel sentences (around 180M words per language) is useful for many natural language applications. We report excellent results when building a statistical machine translation system trained on this parallel corpus. The Spanish-Catalan corpus is partially available via ELDA (Evaluations and Language Resources Distribution Agency) in catalog number ELRA-W0053.This work has been partially funded by the Seventh Framework Program of the European Commission through the International Outgoing Fellowship Marie Curie Action (IMTraP-2011-29951). The authors also want to thank the Universitat...
Treball de fi de màster en Lingüística Teòrica i Aplicada. Directora: Dra. Maite Melero i NoguésNeur...
This paper introduces the Consumer Eroski Parallel Corpus, a collection of ar-ticles originally writ...
Abstract. The development of a Spanish-Catalan statistical machine translation system is described i...
We present a large Spanish-Catalan parallel corpus extracted from ten years of the paper edition of ...
This paper presents a full experiment on large-vocabulary Catalan-English statistical machine transl...
This work aims to improve an N-gram-based statistical machine translation system between the Catalan...
This work aims to improve an N-gram-based statistical machine translation system between the Catalan...
This work aims to improve anN-gram-based statistical machine translation system between the Catalan ...
This work aims to improve anN-gram-based statistical machine translation system between the Catalan...
Treball de fi de màster en Lingüística Teòrica i Aplicada. Directora: Dra. Maite MeleroThe lack of p...
En este artículo presentamos un sistema experimental de traducción automática de tipo estadístico ba...
En este artículo presentamos un sistema experimental de traducción automática de tipo estadístico ba...
AbstractThis paper outlines current work on the construction of a high-quality, richly-annotated and...
The Catalan Textual Corpus is a 1760-million-token web corpus of Catalan built from several sources:...
We collected a corpus of parallel text in 11 lan-guages from the proceedings of the European Par-lia...
Treball de fi de màster en Lingüística Teòrica i Aplicada. Directora: Dra. Maite Melero i NoguésNeur...
This paper introduces the Consumer Eroski Parallel Corpus, a collection of ar-ticles originally writ...
Abstract. The development of a Spanish-Catalan statistical machine translation system is described i...
We present a large Spanish-Catalan parallel corpus extracted from ten years of the paper edition of ...
This paper presents a full experiment on large-vocabulary Catalan-English statistical machine transl...
This work aims to improve an N-gram-based statistical machine translation system between the Catalan...
This work aims to improve an N-gram-based statistical machine translation system between the Catalan...
This work aims to improve anN-gram-based statistical machine translation system between the Catalan ...
This work aims to improve anN-gram-based statistical machine translation system between the Catalan...
Treball de fi de màster en Lingüística Teòrica i Aplicada. Directora: Dra. Maite MeleroThe lack of p...
En este artículo presentamos un sistema experimental de traducción automática de tipo estadístico ba...
En este artículo presentamos un sistema experimental de traducción automática de tipo estadístico ba...
AbstractThis paper outlines current work on the construction of a high-quality, richly-annotated and...
The Catalan Textual Corpus is a 1760-million-token web corpus of Catalan built from several sources:...
We collected a corpus of parallel text in 11 lan-guages from the proceedings of the European Par-lia...
Treball de fi de màster en Lingüística Teòrica i Aplicada. Directora: Dra. Maite Melero i NoguésNeur...
This paper introduces the Consumer Eroski Parallel Corpus, a collection of ar-ticles originally writ...
Abstract. The development of a Spanish-Catalan statistical machine translation system is described i...