Ponència presentada al 15è Seminari sobre la Traducció a Catalunya celebrat a Vilanova i la Geltrú el 5 de maig de 2007La interrelació entre traducció i terminologia es pot descriure des de diferents perspectives. La primera és el paper de la terminologia com a eina cognitiva en l'adquisició del coneixement especialitzat per part del traductor. La segona es refereix a la necessitat permanent de crear nous recursos terminogràfics i actualitzar-ne els existents, pensats per i per a a traductors competents i autònoms en la gestió de la terminologia. És lícit, doncs, considerar el traductor no només usuari de terminologia, sinó també, agent actiu en terminologia
Un dels objectius d'aquest seminari és conscienciar-nos sobre la presència quotidiana de traduccions...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
[EN]En este artículo se aborda la gestión terminológica desde la panorámica de las distintas fases y...
Pese a que el reconocimiento académico definitivo de la Terminología en los estudios de Traducción e...
Os tradutores técnicos têm intensifi cado seu interesse pela Terminologia, buscando maior conhecimen...
Objetivo: reflexionar, a las puertas de la implantación definitiva en Europa del título de Grado en ...
El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. P...
Este trabajo de fin de máster estudia la terminología español-finés en la documentación de la patolo...
Como red de investigación en docencia universitaria, nuestro proyecto se implementa en el área de co...
El presente trabajo muestra los resultados del trabajo desarrollado en la red de innovación docente ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El trabajo consiste...
La Terminología es una disciplina cuyo objeto de estudio central son los términos, pero también anal...
“La terminología como herramienta en la didáctica de la traducción jurídica (francés-español): el ca...
Ce travail se propose d'étudier des relations entre l'interdisciplinarité et la spécificité de l'obj...
Un dels objectius d'aquest seminari és conscienciar-nos sobre la presència quotidiana de traduccions...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
[EN]En este artículo se aborda la gestión terminológica desde la panorámica de las distintas fases y...
Pese a que el reconocimiento académico definitivo de la Terminología en los estudios de Traducción e...
Os tradutores técnicos têm intensifi cado seu interesse pela Terminologia, buscando maior conhecimen...
Objetivo: reflexionar, a las puertas de la implantación definitiva en Europa del título de Grado en ...
El término traducción comercial muestra variación terminológica de tipo conceptual y denominativo. P...
Este trabajo de fin de máster estudia la terminología español-finés en la documentación de la patolo...
Como red de investigación en docencia universitaria, nuestro proyecto se implementa en el área de co...
El presente trabajo muestra los resultados del trabajo desarrollado en la red de innovación docente ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019El trabajo consiste...
La Terminología es una disciplina cuyo objeto de estudio central son los términos, pero también anal...
“La terminología como herramienta en la didáctica de la traducción jurídica (francés-español): el ca...
Ce travail se propose d'étudier des relations entre l'interdisciplinarité et la spécificité de l'obj...
Un dels objectius d'aquest seminari és conscienciar-nos sobre la presència quotidiana de traduccions...
La traducción jurídica es uno de los campos más prominentes de la traducción especializada no solo p...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...