[Resumen] En este trabajo presentamos una descripción de los distintos recursos léxico-pragmáticos de los que dispone el hablante para configurar una pre- dicación condicionante. Toda esta infraestructura lingüístico-comunicativa tan heterogénea, conformada por expresiones, giros, fórmulas y términos, se analizará de forma contrastiva buscando las similitudes o divergencias específicas entre el alemán y el español y haciendo así mismo especial hin- capié en diversos campos, tales como: conceptual, terminológico, estilísti- co y didáctico
A diferencia del alemán, el español (y el resto de las lenguas romances) no hace regularmente uso de...
Los conectores "o sea" y "es decir", además de su función como enlaces entre términos o manifestacio...
En la formación de cualquier persona, las ciencias y las letras deben compartir espacio de manera in...
Este trabajo estudia los conectores argumentativos en español. Por lo tanto, estas unidades se difer...
[ES]Las construcciones con verbo soporte (dar un paseo, hacer deporte, poner en marcha) son un tipo ...
Una de las innovaciones que en su día llamaron quizá más la atención en la última edición del Diccio...
Desde una perspectiva de los estilos del discurso oral, en un trabajo reciente caractericé dos clase...
Desde una perspectiva de los estilos del discurso oral, en un trabajo reciente caractericé dos clase...
Dans cet article on a la présentation du fonctionnement des différentes distributions et des sens co...
El eshrdio de la interrogación, en gramática española, ha sido abordadodesde dos perspectivas difere...
Desde una perspectiva de los estilos del discurso oral, en un trabajo reciente caractericé dos clase...
Una teoría del lenguaje que sea explicativa, debería ofrecer no sólo un modelo de análisis donde la ...
Nuestra comunicación se inscribe en los cada vez más frecuentes intentos de investigar fenómenos sem...
Se trata de una contribución al estudio contrastivo de cuatro marcadores discursivos: dos en español...
J.Mª Pozuelo sostenía que la contribución fundamental de la OPOIAZ consistió en la rentabilidad del ...
A diferencia del alemán, el español (y el resto de las lenguas romances) no hace regularmente uso de...
Los conectores "o sea" y "es decir", además de su función como enlaces entre términos o manifestacio...
En la formación de cualquier persona, las ciencias y las letras deben compartir espacio de manera in...
Este trabajo estudia los conectores argumentativos en español. Por lo tanto, estas unidades se difer...
[ES]Las construcciones con verbo soporte (dar un paseo, hacer deporte, poner en marcha) son un tipo ...
Una de las innovaciones que en su día llamaron quizá más la atención en la última edición del Diccio...
Desde una perspectiva de los estilos del discurso oral, en un trabajo reciente caractericé dos clase...
Desde una perspectiva de los estilos del discurso oral, en un trabajo reciente caractericé dos clase...
Dans cet article on a la présentation du fonctionnement des différentes distributions et des sens co...
El eshrdio de la interrogación, en gramática española, ha sido abordadodesde dos perspectivas difere...
Desde una perspectiva de los estilos del discurso oral, en un trabajo reciente caractericé dos clase...
Una teoría del lenguaje que sea explicativa, debería ofrecer no sólo un modelo de análisis donde la ...
Nuestra comunicación se inscribe en los cada vez más frecuentes intentos de investigar fenómenos sem...
Se trata de una contribución al estudio contrastivo de cuatro marcadores discursivos: dos en español...
J.Mª Pozuelo sostenía que la contribución fundamental de la OPOIAZ consistió en la rentabilidad del ...
A diferencia del alemán, el español (y el resto de las lenguas romances) no hace regularmente uso de...
Los conectores "o sea" y "es decir", además de su función como enlaces entre términos o manifestacio...
En la formación de cualquier persona, las ciencias y las letras deben compartir espacio de manera in...