Drawing on examples from children's books, this thesis looks at various aspects of translating for children, such as the definition of children's literature, its characteristics, and the intended and real of children's texts. Focusing predominantly on Le requin bleu, a children's story written in French by French author Jean-François Radiguet but set in South Africa, I examined certain translation theories and concepts (polysystem theory, transactional theory of reading, norms of translation, and functionalist theories) and their relevance to translating for children. I also translated extracts from the book and demonstrated how the specific features of the intended reader of my target text influenced the choices I made
This paper presents the results of a macrotextual and paratextual analysis of a sample of 42 English...
This paper presents the results of a macrotextual and paratextual analysis of a sample of 42 English...
The main argument of this research is that translation has the potential to effect cultural learning...
The central focus of the article is the roles of translation in the production of children's books i...
Thesis (M.A.)--Potchefstroom University for Christian Higher Education, 2000Some general translation...
Appraisal of African languages’ children’s literature and its translation seems to be developing at ...
In the Netherlands and Flanders, more or less a fifth of all children’s books are translations...
Polysystem theory provides a useful, though necessarily limited, entry point for an investigation of...
Polysystem theory provides a useful, though necessarily limited, entry point for an investigation of...
This paper explores the textual-linguistic norms evident in the translation of culturally specific ...
Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children’s Literature in South ...
This paper explores the textual-linguistic norms evident in the translation of culturally specific m...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
The aim of this essay is to identify and find solutions to some of the difficulties occurring when t...
Groundbreaking study connecting textual and contextual approaches For many of us, our earliest and m...
This paper presents the results of a macrotextual and paratextual analysis of a sample of 42 English...
This paper presents the results of a macrotextual and paratextual analysis of a sample of 42 English...
The main argument of this research is that translation has the potential to effect cultural learning...
The central focus of the article is the roles of translation in the production of children's books i...
Thesis (M.A.)--Potchefstroom University for Christian Higher Education, 2000Some general translation...
Appraisal of African languages’ children’s literature and its translation seems to be developing at ...
In the Netherlands and Flanders, more or less a fifth of all children’s books are translations...
Polysystem theory provides a useful, though necessarily limited, entry point for an investigation of...
Polysystem theory provides a useful, though necessarily limited, entry point for an investigation of...
This paper explores the textual-linguistic norms evident in the translation of culturally specific ...
Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children’s Literature in South ...
This paper explores the textual-linguistic norms evident in the translation of culturally specific m...
The subject of this thesis is the translation of children’s literature. It probes the issue of wheth...
The aim of this essay is to identify and find solutions to some of the difficulties occurring when t...
Groundbreaking study connecting textual and contextual approaches For many of us, our earliest and m...
This paper presents the results of a macrotextual and paratextual analysis of a sample of 42 English...
This paper presents the results of a macrotextual and paratextual analysis of a sample of 42 English...
The main argument of this research is that translation has the potential to effect cultural learning...