L'objectif principal de ce mémoire est de décrire le processus de traduction de textes financiers de l'anglais vers l'espagnol et ainsi illustrer certaines difficultés de traduction présentes dans ce genre de textes. Le corpus d'analyse est composé d'une douzaine de textes, notamment les Monthly Economic and Market Summary, traduits dans le cadre d'une expérience professionnelle chez Lloyds TSB Private Banking
El uso de textos comparables y/o paralelos recogidos en la tarea 1 y la elaboración de fichas termin...
La documentation est un processus capital pour la traduction et, néanmoins, elle pose de grandes dif...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...
L’objective de cet article est l’etude, depuis une perspective didactique, de la frequence avec laqu...
L'objectif de ce travail est de vérifier si le phénomène de la « dispersion terminologique » existe ...
Ce travail de mémoire portant sur la traduction de rapports financiers annuels vise à exposer les co...
Presentación sobre las particularidades de la traducción de textos de la prensa económica en la comb...
Este Trabalho de Projeto tem como objetivo primordial analisar a tradução, de português para inglês...
El presente trabajo tiene por objeto presentar un análisis del proceso traductológico seguido para l...
El presente trabajo consiste en un informe que se enmarca en la asignatura de prácticas virtuales de...
Trabajo de lingüística aplicada a la traducción especializada. Se basa en los parámetros de género, ...
Se presentan los principales aspectos profesionales de la traducción económico-financiera: las compe...
Presentación sobre las particularidades de la traducción de textos económico-financieros en la combi...
A partir de la revisión bibliográfica en el ámbito de la traducción contable, el artículo analiza la...
Ce travail contient un échantillon d'anglicismes lexicaux ayant une fréquence d'apparition élevée da...
El uso de textos comparables y/o paralelos recogidos en la tarea 1 y la elaboración de fichas termin...
La documentation est un processus capital pour la traduction et, néanmoins, elle pose de grandes dif...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...
L’objective de cet article est l’etude, depuis une perspective didactique, de la frequence avec laqu...
L'objectif de ce travail est de vérifier si le phénomène de la « dispersion terminologique » existe ...
Ce travail de mémoire portant sur la traduction de rapports financiers annuels vise à exposer les co...
Presentación sobre las particularidades de la traducción de textos de la prensa económica en la comb...
Este Trabalho de Projeto tem como objetivo primordial analisar a tradução, de português para inglês...
El presente trabajo tiene por objeto presentar un análisis del proceso traductológico seguido para l...
El presente trabajo consiste en un informe que se enmarca en la asignatura de prácticas virtuales de...
Trabajo de lingüística aplicada a la traducción especializada. Se basa en los parámetros de género, ...
Se presentan los principales aspectos profesionales de la traducción económico-financiera: las compe...
Presentación sobre las particularidades de la traducción de textos económico-financieros en la combi...
A partir de la revisión bibliográfica en el ámbito de la traducción contable, el artículo analiza la...
Ce travail contient un échantillon d'anglicismes lexicaux ayant une fréquence d'apparition élevée da...
El uso de textos comparables y/o paralelos recogidos en la tarea 1 y la elaboración de fichas termin...
La documentation est un processus capital pour la traduction et, néanmoins, elle pose de grandes dif...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018Este Trabajo de Fin...