Une analyse de la traduction d'Astérix doit tenir compte de la présence des codes visuel et graphique, indissociables et complémentaires. Le discours, pour être correctement interprété. doit être mis en relation avec les signes non-verbaux qui l'entourent. En traduction, le dessin peut être un atout, en aidant à la compréhension d'une histoire, d'un jeu de mots, etc. Mais le rapport de complicité entre texte et image peut aussi devenir une contrainte, de sorte que faire l'impasse sur ce lien peut provoquer une rupture dans l'enchaînement narratif, surtout si la réalité socio-culturelle dans laquelle s'insère le texte de départ ne se retrouve pas dans la culture d'arrivée. il en va ainsi dans Le Tour de Gaule, où deux pages renvoient le lect...
TransLittérature Sujet : TransLittérature est une revue semestrielle co-éditée par l'Associati...
Le présent mémoire est un travail de réflexion autour de la traduction audiovisuelle de l'humour, un...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
Une analyse de la traduction d’Astérix doit tenir compte de la présence des codes visuel et graphiqu...
Cette étude se propose d'analyser les jeux vidéo d'Astérix, re-création numérique moderne de la séri...
Astérix est fondé sur le jeu linguistique et la convocation de compétences et de références culturel...
1. Remarques introductives Alors que le premier album d’Astérix date de 1961, la traduction anglaise...
Au cours des cinquante dernières années, Astérix a parcouru le monde, et pas seulement dans de savou...
On peut considérer la traduction comme un mouvement de reformulation d'une langue à l'autre, étant e...
Ouvrage coordonné par Robert Hérin et Bernard Cadet.Comme beaucoup de substantifs formés à partir de...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
La traduction théâtrale se différencie des autres domaines de la traduction par le fait que le texte...
La présente contribution vise à analyser le problème de la manipulation idéologique dans les premièr...
Cette étude s'intéresse aux phénomènes inhérents à la traduction au confluent des deux domaines en p...
TransLittérature Sujet : TransLittérature est une revue semestrielle co-éditée par l'Associati...
Le présent mémoire est un travail de réflexion autour de la traduction audiovisuelle de l'humour, un...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
Une analyse de la traduction d’Astérix doit tenir compte de la présence des codes visuel et graphiqu...
Cette étude se propose d'analyser les jeux vidéo d'Astérix, re-création numérique moderne de la séri...
Astérix est fondé sur le jeu linguistique et la convocation de compétences et de références culturel...
1. Remarques introductives Alors que le premier album d’Astérix date de 1961, la traduction anglaise...
Au cours des cinquante dernières années, Astérix a parcouru le monde, et pas seulement dans de savou...
On peut considérer la traduction comme un mouvement de reformulation d'une langue à l'autre, étant e...
Ouvrage coordonné par Robert Hérin et Bernard Cadet.Comme beaucoup de substantifs formés à partir de...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
La traduction théâtrale se différencie des autres domaines de la traduction par le fait que le texte...
La présente contribution vise à analyser le problème de la manipulation idéologique dans les premièr...
Cette étude s'intéresse aux phénomènes inhérents à la traduction au confluent des deux domaines en p...
TransLittérature Sujet : TransLittérature est une revue semestrielle co-éditée par l'Associati...
Le présent mémoire est un travail de réflexion autour de la traduction audiovisuelle de l'humour, un...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...