Building on previous holistic multicomponent paradigms of translation macrocompetence, a legal translation competence model is presented which avoids certain conceptual duplications in the light of professional practice, and incorporates distinctive legal thematic elements. Beyond component description, it is argued that the integral development of legal translation competence requires specific interdisciplinary methodologies for practical problem solving. The integrative approach proposed in this paper is process-oriented, and focuses on the legal translation-specific know-how within the key methodological or strategic subcompetence controlling all other subcompetences. Translation and legal knowledge are inextricably linked throughout the...
This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of lega...
This volume offers a systematic overview of the diverse professional profiles within legal translati...
The aim of this paper is to discuss challenges in legal translation from the view of a teacher who e...
Building on previous holistic multicomponent paradigms of translation macrocompetence, a legal trans...
The paper aims to substantiate the need for a process-oriented approach to the professional competen...
This paper is concerned with the concept of translation competence as seen from the perspective of t...
Over the past few decades, research has yielded valuable models for the conceptualisation of transla...
Theorists of legal translation generally describe it as an interdisciplinary activity whose methodol...
Building on a functionalist framework for decision-making in legal translation, a holistic approach ...
Due to the significant differences between legal systems, the mediating task of the translator betwe...
The standards for translating texts in specialized fields have become particularly rigorous with the...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
Legal translation has played an important part in the contact between different people and countries...
This paper offers an overview of the development of Legal Translation Studies as a major interdiscip...
The article deals with the content of notions "English legal discourse", "translation difficulties",...
This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of lega...
This volume offers a systematic overview of the diverse professional profiles within legal translati...
The aim of this paper is to discuss challenges in legal translation from the view of a teacher who e...
Building on previous holistic multicomponent paradigms of translation macrocompetence, a legal trans...
The paper aims to substantiate the need for a process-oriented approach to the professional competen...
This paper is concerned with the concept of translation competence as seen from the perspective of t...
Over the past few decades, research has yielded valuable models for the conceptualisation of transla...
Theorists of legal translation generally describe it as an interdisciplinary activity whose methodol...
Building on a functionalist framework for decision-making in legal translation, a holistic approach ...
Due to the significant differences between legal systems, the mediating task of the translator betwe...
The standards for translating texts in specialized fields have become particularly rigorous with the...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
Legal translation has played an important part in the contact between different people and countries...
This paper offers an overview of the development of Legal Translation Studies as a major interdiscip...
The article deals with the content of notions "English legal discourse", "translation difficulties",...
This paper presents a model for decision-making in legal translation in which the definition of lega...
This volume offers a systematic overview of the diverse professional profiles within legal translati...
The aim of this paper is to discuss challenges in legal translation from the view of a teacher who e...