Fournir un accès par sujet multilingue à leurs catalogues est devenu pour plusieurs bibliothèques nationales européennes un enjeu important. Avec le développement du Web, qui permet à n’importe qui de faire une recherche dans n’importe quel catalogue en ligne, l’accès thématique assuré par un langage documentaire monolingue dans la plupart des bibliothèques nationales européennes constitue un obstacle important à une recherche documentaire efficace. Conscientes de cette lacune et voulant profiter de la richesse des réseaux et de la disponibilité de plusieurs langages documentaires, quatre bibliothèques nationales ont lancé le projet MACS (Multilingual Access to Subjects) sous l’égide de la CENL (Conférence des bibliothèques nationales europ...
La Bibliothèque Centre français d’archéologie et de sciences sociales de Sanaa (CEFAS) propose l'acc...
National audienceLes terminologies et les ontologies jouent un rôle central en sciences de la vie po...
Notre travail se situe dans les domaines de l'informatique multilingue, des systèmes d'information, ...
L’explosion de l’information, amplifiée par le développement du Web, génère de nombreux problèmes au...
Notre contribution porte sur l’analyse contrastive de trois concordanciers bi-multilingues en ligne ...
La bibliothèque est de plus en plus confrontée à des demandes complexes sur les plans multimédia, mu...
Le thésaurus pourrait être une solution pour l'indexation des documents multilingues, le rôle de cet...
The article determines multilingual access features in digital libraries with a special focus on cul...
Shared authority files and co-operation in the development of national lists, both author and subjec...
National audienceDans cet article, nous décrivons une méthode d’indexation sémantique adaptée au...
International audienceEn nous appuyant sur la production et la diffusion de corpus audiovisuels via ...
Au niveau de la communication multilingue (Guidère, 2010), les traducteurs disposent de plusieurs ou...
En nous appuyant sur la production et la diffusion de corpus audiovisuels via Intern...
13pInternational audienceLes normes de construction de thesaurus multilingue ne donnent pas véritabl...
13pInternational audienceLes normes de construction de thesaurus multilingue ne donnent pas véritabl...
La Bibliothèque Centre français d’archéologie et de sciences sociales de Sanaa (CEFAS) propose l'acc...
National audienceLes terminologies et les ontologies jouent un rôle central en sciences de la vie po...
Notre travail se situe dans les domaines de l'informatique multilingue, des systèmes d'information, ...
L’explosion de l’information, amplifiée par le développement du Web, génère de nombreux problèmes au...
Notre contribution porte sur l’analyse contrastive de trois concordanciers bi-multilingues en ligne ...
La bibliothèque est de plus en plus confrontée à des demandes complexes sur les plans multimédia, mu...
Le thésaurus pourrait être une solution pour l'indexation des documents multilingues, le rôle de cet...
The article determines multilingual access features in digital libraries with a special focus on cul...
Shared authority files and co-operation in the development of national lists, both author and subjec...
National audienceDans cet article, nous décrivons une méthode d’indexation sémantique adaptée au...
International audienceEn nous appuyant sur la production et la diffusion de corpus audiovisuels via ...
Au niveau de la communication multilingue (Guidère, 2010), les traducteurs disposent de plusieurs ou...
En nous appuyant sur la production et la diffusion de corpus audiovisuels via Intern...
13pInternational audienceLes normes de construction de thesaurus multilingue ne donnent pas véritabl...
13pInternational audienceLes normes de construction de thesaurus multilingue ne donnent pas véritabl...
La Bibliothèque Centre français d’archéologie et de sciences sociales de Sanaa (CEFAS) propose l'acc...
National audienceLes terminologies et les ontologies jouent un rôle central en sciences de la vie po...
Notre travail se situe dans les domaines de l'informatique multilingue, des systèmes d'information, ...