Tout acte de traduction laisse des traces dans la mesure où le traducteur « emprunte » une voix qui n’est pas la sienne. Ce faisant, le traducteur révèle la clé de sa démarche, qui vise soit à s’effacer derrière la voix de l’auteur traduit, à être le passeur en quelque sorte d’une autre parole poétique, d’un autre regard sur le monde, soit au contraire à imprimer sa voix, à influer sur le traduire. Cela implique une prise en compte de la visibilité du traducteur, donc de sa subjectivité et par là même, une remise en cause des concepts traditionnels de la théorie et de la pratique de la traduction ayant trait à la fidélité, au sens et à l’interprétation. Traduire, c’est réécrire l’original non seulement pour faire passer un sens mais aussi p...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
National audienceCette recherche se situe au croisement de mes deux axes de recherche depuis mes déb...
International audienceEvery act of translation leaves a trace insofar as the translator “borrows” a ...
International audienceEvery act of translation leaves a trace insofar as the translator “borrows” a ...
La traduction occupe une place de choix dans la pensée et la culture arabe. Cela se vérifie à traver...
La traduction : la théorie et la pratique. Les deux s'interfèrent et se fusionnent au point que trad...
International audienceSe poser la question de savoir si Antoine Galland était un bon arabisant peut ...
International audienceSe poser la question de savoir si Antoine Galland était un bon arabisant peut ...
Depuis les Mille et Une Nuits, que représente la littérature arabe pour le lecteur français ? Après ...
L'expérience originale de l'écrivain tunisien Salah Guermadi, qui a publié certains de sesécr...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
International audienceLa métaphore a souvent été étudiée sous l’angle rhétorique, stylistique, poéti...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
National audienceCette recherche se situe au croisement de mes deux axes de recherche depuis mes déb...
International audienceEvery act of translation leaves a trace insofar as the translator “borrows” a ...
International audienceEvery act of translation leaves a trace insofar as the translator “borrows” a ...
La traduction occupe une place de choix dans la pensée et la culture arabe. Cela se vérifie à traver...
La traduction : la théorie et la pratique. Les deux s'interfèrent et se fusionnent au point que trad...
International audienceSe poser la question de savoir si Antoine Galland était un bon arabisant peut ...
International audienceSe poser la question de savoir si Antoine Galland était un bon arabisant peut ...
Depuis les Mille et Une Nuits, que représente la littérature arabe pour le lecteur français ? Après ...
L'expérience originale de l'écrivain tunisien Salah Guermadi, qui a publié certains de sesécr...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
International audienceLa métaphore a souvent été étudiée sous l’angle rhétorique, stylistique, poéti...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
La mixité sociale et interethnique des cités dans les banlieues françaises a conduit à la création d...
National audienceCette recherche se situe au croisement de mes deux axes de recherche depuis mes déb...