À partir de la théorisation de la violence symbolique d'une structuration interne du champ de la production culturelle (Bourdieu) et de la théorisation de la médiation hégémonique du patronage dans la manipulation de la survie littéraire (Lefevere), cet article analyse la réécriture de la littérature québécoise — la traduction et la critique journalistique et universitaire — au Canada anglais. Les « trois soeurs », Gabrielle Roy, Anne Hébert et Marie-Claire Biais, les plus traduites parmi les auteurs québécois, ont reçu la légitimation objective du champ littéraire canadien-anglais. Cette reconnaissance passe cependant par l'occultation de l'aspect historique de leurs oeuvres, et ce, dans le but d'y faire lire une lutte archétypale contre l...
La littérature québécoise de l’époque contemporaine semble être hantée par les données de l’histoire...
Cet article pose les jalons pour l’analyse de l’oeuvre méconnue de Marie Louise (Magali de son nom d...
Le titre anglais de ce volume ne doit pas nous tromper sur son intérêt et son importance pour nous. ...
La pratique actuelle de la traduction littéraire au Québec ne repose guère sur une longue et riche t...
Ce texte vise à jeter les bases d’une réflexion sur la traduction des oeuvres de Gabrielle Roy dans ...
La nécessité de fixer des paramètres objectifs pour le projet de recherche CALQ sur la réception de ...
Note:Comparative studies of the literatures of Quebec and English Canada are still in the nascent st...
Le présent article porte sur la coédition internationale d’ouvrages de fiction. Il s’intéresse en pa...
Cet article porte sur les représentations de l'oeuvre dramatique de Michel Tremblay proposées dans d...
Cet article propose un aperçu d'une recherche qui se veut exhaustive sur la réception anglo-canadien...
Cet article retrace le cheminement intellectuel de l’auteure, depuis la fondation de l’Association c...
Nous nous penchons sur les premiers textes de fiction écrits par Gabrielle Roy au début des années 1...
Dans cet article, Nicole Nolette explore le potentiel du concept de « différenciation solidaire » po...
La façon dont les journaux d'une société donnée traitent des ouvrages et des auteurs issus de cette ...
Au Canada, en milieu bilingue, la traduction est un mode de vie : on y échappe rarement au cours d’u...
La littérature québécoise de l’époque contemporaine semble être hantée par les données de l’histoire...
Cet article pose les jalons pour l’analyse de l’oeuvre méconnue de Marie Louise (Magali de son nom d...
Le titre anglais de ce volume ne doit pas nous tromper sur son intérêt et son importance pour nous. ...
La pratique actuelle de la traduction littéraire au Québec ne repose guère sur une longue et riche t...
Ce texte vise à jeter les bases d’une réflexion sur la traduction des oeuvres de Gabrielle Roy dans ...
La nécessité de fixer des paramètres objectifs pour le projet de recherche CALQ sur la réception de ...
Note:Comparative studies of the literatures of Quebec and English Canada are still in the nascent st...
Le présent article porte sur la coédition internationale d’ouvrages de fiction. Il s’intéresse en pa...
Cet article porte sur les représentations de l'oeuvre dramatique de Michel Tremblay proposées dans d...
Cet article propose un aperçu d'une recherche qui se veut exhaustive sur la réception anglo-canadien...
Cet article retrace le cheminement intellectuel de l’auteure, depuis la fondation de l’Association c...
Nous nous penchons sur les premiers textes de fiction écrits par Gabrielle Roy au début des années 1...
Dans cet article, Nicole Nolette explore le potentiel du concept de « différenciation solidaire » po...
La façon dont les journaux d'une société donnée traitent des ouvrages et des auteurs issus de cette ...
Au Canada, en milieu bilingue, la traduction est un mode de vie : on y échappe rarement au cours d’u...
La littérature québécoise de l’époque contemporaine semble être hantée par les données de l’histoire...
Cet article pose les jalons pour l’analyse de l’oeuvre méconnue de Marie Louise (Magali de son nom d...
Le titre anglais de ce volume ne doit pas nous tromper sur son intérêt et son importance pour nous. ...