Le bilinguisme des Franco-Canadiens a donné lieu à de multiples représentations théâtrales qui témoignent du changement d’attitude à son égard au fil du temps. D’abord perçu comme agent d’assimilation néfaste au français et banni des scènes francophones, ce bilinguisme s’est manifesté timidement dans les pièces par l’alternance de codes dans les dialogues en langue populaire. Par la suite, l’affirmation nationaliste québécoise et la mondialisation des marchés ont contribué à lui donner une valeur accrue. Les auteurs dramatiques de l’Ouest canadien entreprennent alors de le mettre au service de la création dans des productions qui exploitent sans discrimination toutes leurs ressources linguistiques. Ces écritures proposent des nouveautés est...
Au Canada, en milieu bilingue, la traduction est un mode de vie : on y échappe rarement au cours d’u...
L'anglais et le français sont utilisés au Canada depuis 1760 dans les domaines parlementaire, judici...
L’auteure analyse les liens entre le lieu, les discriminations linguistiques et les processus de min...
Les théâtres francophones de l’Ouest explorent des esthétiques dont la nouveauté tient à la spécific...
Dans l’Ouest canadien, où les francophones sont bilingues par nécessité, se développe un théâ...
Des communautés francophones de l’Ouest canadien, en particulier des provinces de l’Alberta et du Ma...
Bien que perçue comme bilingue, moins de 18% de la population canadienne parle l’anglais et le franç...
Transfiguration de Jacques Brault et E. D. Blodgett (1998), et L’homme invisible/The Invisible Man (...
Plusieurs recherches montrent la forte présence d’une identité bilingue chez les jeunes francophones...
Contrairement à la perception du multilinguisme ou du bilinguisme que l’on pourrait avoir dans les p...
Selon les stéréotypes, les francophones font plus de gestes en parlant que les anglophones. L’object...
Notre presentera le potentiel du Quatrieme recensement decenal du Canada (1901) dans l'etude histori...
Le titre de cet essai est tiré d’une campagne provinciale de 1995 dont les objectifs étaient de sens...
L'ampleur du clivage linguistique au Canada se révèle en comparant les attitudes des francophones, d...
Les compétences et les performances des locuteurs bilingues varient qualitativement et quantitativem...
Au Canada, en milieu bilingue, la traduction est un mode de vie : on y échappe rarement au cours d’u...
L'anglais et le français sont utilisés au Canada depuis 1760 dans les domaines parlementaire, judici...
L’auteure analyse les liens entre le lieu, les discriminations linguistiques et les processus de min...
Les théâtres francophones de l’Ouest explorent des esthétiques dont la nouveauté tient à la spécific...
Dans l’Ouest canadien, où les francophones sont bilingues par nécessité, se développe un théâ...
Des communautés francophones de l’Ouest canadien, en particulier des provinces de l’Alberta et du Ma...
Bien que perçue comme bilingue, moins de 18% de la population canadienne parle l’anglais et le franç...
Transfiguration de Jacques Brault et E. D. Blodgett (1998), et L’homme invisible/The Invisible Man (...
Plusieurs recherches montrent la forte présence d’une identité bilingue chez les jeunes francophones...
Contrairement à la perception du multilinguisme ou du bilinguisme que l’on pourrait avoir dans les p...
Selon les stéréotypes, les francophones font plus de gestes en parlant que les anglophones. L’object...
Notre presentera le potentiel du Quatrieme recensement decenal du Canada (1901) dans l'etude histori...
Le titre de cet essai est tiré d’une campagne provinciale de 1995 dont les objectifs étaient de sens...
L'ampleur du clivage linguistique au Canada se révèle en comparant les attitudes des francophones, d...
Les compétences et les performances des locuteurs bilingues varient qualitativement et quantitativem...
Au Canada, en milieu bilingue, la traduction est un mode de vie : on y échappe rarement au cours d’u...
L'anglais et le français sont utilisés au Canada depuis 1760 dans les domaines parlementaire, judici...
L’auteure analyse les liens entre le lieu, les discriminations linguistiques et les processus de min...