Three eye tracking experiments test the hypothesis that translation involves parallel rather than sequential processing of the source and target texts. In Experiment 1, a group of professional translators translated texts from their native language Danish into English. The texts included both segments where the order of verb and subject was congruent between source and target text and segments that were non-congruent. Translators gazed significantly longer at the non-congruent segments of the source text, indicating that the structure of the target text is anticipated during source text reading. Two follow-up experiments on first and second language reading demonstrate that this congruence effect in translation is not the result of the non-...
The emerging eye-tracking technique has opened a window of opportunities not only in medical researc...
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentenc...
Research on the processing of translations offers important insights on how bilinguals negotiate the...
The current chapter reviews studies which investigate the behavioural differences during reading and...
The paper reports on a study investigating directionality in translation processes by means of eye t...
This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alter...
It has been the subject of debate in the translation process literature whether human translation is...
This experimental study aims to investigate the translation process from English to Czech in a multi...
Le présent article examine la notion d’unités de traduction (UT) sous un angle cognitif. Une UT est ...
International audienceThis study aims to examine the influence of multiple translations of a word on...
This case study examined the translation performance of four professional translators with the aim o...
Comparative textual analysis of the information exchange flows during the communication process allo...
We discuss the specific concept of translation strategy. The explicit relative parallelism and the s...
In bilingual studies, repetition priming across languages or translation priming can be used to exam...
This paper reports on a set of three eye-tracking-informed process-oriented studies aimed to tap int...
The emerging eye-tracking technique has opened a window of opportunities not only in medical researc...
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentenc...
Research on the processing of translations offers important insights on how bilinguals negotiate the...
The current chapter reviews studies which investigate the behavioural differences during reading and...
The paper reports on a study investigating directionality in translation processes by means of eye t...
This study reports on an investigation into the relationship between the number of translation alter...
It has been the subject of debate in the translation process literature whether human translation is...
This experimental study aims to investigate the translation process from English to Czech in a multi...
Le présent article examine la notion d’unités de traduction (UT) sous un angle cognitif. Une UT est ...
International audienceThis study aims to examine the influence of multiple translations of a word on...
This case study examined the translation performance of four professional translators with the aim o...
Comparative textual analysis of the information exchange flows during the communication process allo...
We discuss the specific concept of translation strategy. The explicit relative parallelism and the s...
In bilingual studies, repetition priming across languages or translation priming can be used to exam...
This paper reports on a set of three eye-tracking-informed process-oriented studies aimed to tap int...
The emerging eye-tracking technique has opened a window of opportunities not only in medical researc...
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentenc...
Research on the processing of translations offers important insights on how bilinguals negotiate the...