Censorship and translation is a topic that has received substantial attention in academic circles in recent years. Although much of the research has focused on the interrelationship between these two areas, censorship systems and their influence on audiovisual translation, especially digital games localisation, has not been fully examined within the scope of translation studies. This article aims to fill that gap by investigating censorial operations on digital games against the socio-cultural background of Mainland China. It will provide an overview of the Chinese censorship system, with a particular focus on the censoring authorities, their reviewing procedures and methods, including the regulations and standards on game content. It quest...
This thesis analyzes how the institutional environment of the Chinese market affects market entry by...
Game localisation is a type of audiovisual translation that has gradually been gathering scholarly a...
Cette recherche explore comment la traduction de certains genres littéraires en Chine est passée, au...
The relationship between censorship and game localization is a topic that has received substantial a...
China is a rapidly growing market for videogames where the industry has to cope with stringent yet o...
Regular online outrage about changed content in regional editions of video games has brought our att...
This study examines the censorship guidelines and translation techniques used in the localization of...
This thesis sets out to explore the adaptation, or alteration, of unique elements in video games and...
Chinese censorship on cultural products including translation has long been criticized as a violatio...
Game localization is a relatively new domain within Translation Studies and remains under-researche...
By observing video game localization—the process of transforming a game for global releases while ta...
Responding to increasing flows of digital media texts across national borders during the late 20th c...
Although the Chinese government has devoted significant resources to censoring the online activities...
With any film or play produced in China receiving close government scrutiny at each step of producti...
What is forbidden to talk about using Chinese apps? Companies operating in China face a complex arra...
This thesis analyzes how the institutional environment of the Chinese market affects market entry by...
Game localisation is a type of audiovisual translation that has gradually been gathering scholarly a...
Cette recherche explore comment la traduction de certains genres littéraires en Chine est passée, au...
The relationship between censorship and game localization is a topic that has received substantial a...
China is a rapidly growing market for videogames where the industry has to cope with stringent yet o...
Regular online outrage about changed content in regional editions of video games has brought our att...
This study examines the censorship guidelines and translation techniques used in the localization of...
This thesis sets out to explore the adaptation, or alteration, of unique elements in video games and...
Chinese censorship on cultural products including translation has long been criticized as a violatio...
Game localization is a relatively new domain within Translation Studies and remains under-researche...
By observing video game localization—the process of transforming a game for global releases while ta...
Responding to increasing flows of digital media texts across national borders during the late 20th c...
Although the Chinese government has devoted significant resources to censoring the online activities...
With any film or play produced in China receiving close government scrutiny at each step of producti...
What is forbidden to talk about using Chinese apps? Companies operating in China face a complex arra...
This thesis analyzes how the institutional environment of the Chinese market affects market entry by...
Game localisation is a type of audiovisual translation that has gradually been gathering scholarly a...
Cette recherche explore comment la traduction de certains genres littéraires en Chine est passée, au...