La traduction est au centre de différents domaines cognitifs, telles la pédagogie, la linguistique, la pragmatique, les neurosciences et la cognition sociale. Les modèles actuels de la traduction reflètent ce caractère interdisciplinaire. Récemment, les neurosciences ont découvert des mécanismes cérébraux en relation avec le bilinguisme, et il serait logique de transférer ce savoir à la traductologie et à l’apprentissage de la traduction. Un champ de recherche intéressant s’ouvre sur les processus communicatifs et non linguistiques qui sont particulièrement importants en traduction. L’interprétation des intentions de l’auteur, même si elles ne sont pas explicitement mentionnées dans le texte, sont au centre de l’activité du traducteur, tout...