Faire la vérité — Traduire, c'est toujours, rappelle l'auteur, « faire la vérité » ou, tout au moins, miser « sur la vérité d'un sens stabilisé ». Or l'inconscient résiste à une telle traduction « dévoilante ». C'est le désir de « faire la vérité », expression où deux sens (découvrir, fabriquer) s'opposent, qui est interrogé ici. D'un point de vue psychanalytique, ces deux sens s'excluent moins qu'ils ne s'allient : « ne peut-on fabriquer la vérité, l'imaginer, dans le but de la découvrir? » se demande l'auteur. Entre vérité et fantasme, témoignage et fiction, c'est une telle scène inouïe de traduction qui se joue entre deux textes récents de Hélène Cixous et de Jacques Derrida réunis dans Voiles. Dans cette rencontre textuelle, la fiction-...
Les études psycholinguistiques sur l'acquisition des processus anaphoriques à l'école élémentaire et...
Par l'étude de « l'expérience du voyageur esthète et philosophe » et l'interprétation que nous en pr...
L'île des esclaves est souvent considérée comme un apologue, et on estime que la scène I expose le d...
Interprétation et fétiches : entre traduction et psychanalyse — Si, comme le démontre George Steiner...
Du « texte véridique » au « fait rythmique et transitoire ». Les rythmes du traduire et la poétique ...
On soutient que l’originalité de Benveniste est d’avoir conçu le discours comme étant à la fois exté...
En traductologie, les notions généralement admises, telles que « source » et « cible », « propre » e...
Le don et l'abandon : la trace de la traduction dans la blanche écriture du concept — Cette étude me...
Bien que, à l'évidence, il ne soit en rien fondé de dissocier le poète du militant, la force d'entra...
Éprouver le passage — Lorsque se trouve accentuée la dimension de perte inhérente à l'accès au symbo...
La Révolution française figure parmi les temps forts sur lesquels mémorialistes et écrivains ordinai...
Soumission et assujettissement : la fidélité chez les traducteurs et « théoriciens » de la traductio...
Le Cogito cartésien a été l'objet de tant de commentaires qu'ils est probablement déraisonnable de v...
Figure importante dans la littérature algérienne d'expression française, Rachid Mimouni propose, dan...
Le Répertoire des villes disparues, dans une alternance des poèmes entre la prose et le vers, consti...
Les études psycholinguistiques sur l'acquisition des processus anaphoriques à l'école élémentaire et...
Par l'étude de « l'expérience du voyageur esthète et philosophe » et l'interprétation que nous en pr...
L'île des esclaves est souvent considérée comme un apologue, et on estime que la scène I expose le d...
Interprétation et fétiches : entre traduction et psychanalyse — Si, comme le démontre George Steiner...
Du « texte véridique » au « fait rythmique et transitoire ». Les rythmes du traduire et la poétique ...
On soutient que l’originalité de Benveniste est d’avoir conçu le discours comme étant à la fois exté...
En traductologie, les notions généralement admises, telles que « source » et « cible », « propre » e...
Le don et l'abandon : la trace de la traduction dans la blanche écriture du concept — Cette étude me...
Bien que, à l'évidence, il ne soit en rien fondé de dissocier le poète du militant, la force d'entra...
Éprouver le passage — Lorsque se trouve accentuée la dimension de perte inhérente à l'accès au symbo...
La Révolution française figure parmi les temps forts sur lesquels mémorialistes et écrivains ordinai...
Soumission et assujettissement : la fidélité chez les traducteurs et « théoriciens » de la traductio...
Le Cogito cartésien a été l'objet de tant de commentaires qu'ils est probablement déraisonnable de v...
Figure importante dans la littérature algérienne d'expression française, Rachid Mimouni propose, dan...
Le Répertoire des villes disparues, dans une alternance des poèmes entre la prose et le vers, consti...
Les études psycholinguistiques sur l'acquisition des processus anaphoriques à l'école élémentaire et...
Par l'étude de « l'expérience du voyageur esthète et philosophe » et l'interprétation que nous en pr...
L'île des esclaves est souvent considérée comme un apologue, et on estime que la scène I expose le d...