Cet article étudie l’impossibilité de distinguer, dans la France de l’Ancien Régime, l’auteur traduit et l’auteur traduisant dans le cas des Modernes, l’absence d’une distinction nette entre l’auteur original et ses traducteurs, tant chez ceux-ci que pour la critique de l’époque, remettant en question la lecture moderne des textes produits jusqu’en 1857, lecture qui ne voit en eux que de « belles infidèles ». Tout comme d’Ablancourt avant eux, les traducteurs français du XVIIIe siècle se conçoivent autant comme auteurs que comme traducteurs; la question d’une quelconque forme de fidélité ou d’exactitude ne se pose donc pas. L’opposition entre traducteurs-auteurs (qui produisent le plus souvent les premières versions françaises des textes de...
Cet article élabore une réflexion sur la question de l’auctorialité, plus précisément sur les concep...
C’est un lieu commun pour l’écrivain interrogé sur sa pratique d’écriture que d’afficher un déni de ...
Viollet-le-Duc consacra les « frères Duthoit » par la formule « derniers imagiers du Moyen Âge ». De...
Le vaste corpus des traductions publiées en 1857 comprend des versions distinctes des mêmes contes d...
Cet article se propose d’explorer quelques figures parmi les plus répandues du traducteur littéraire...
En traductologie, les notions généralement admises, telles que « source » et « cible », « propre » e...
Cet article propose d’analyser deux entreprises de traduction en hexamètres français : celle des Tra...
Cet article est une tentative d’application des notions d’« image » et de « visage » telles que les ...
Cet article tente de tracer un départage des poétiques du XXe siècle, entre ce que nous proposons d’...
Partant du postulat que le traducteur, en œuvrant pour l’édification encyclopédique et morale du lec...
Si l’Antiquité est constamment invoquée au xvie siècle dans les textes qui proposent une réflexion p...
Un grand nombre de pièces du xviie siècle sont « encadrées » par des ornements parathéâtraux ...
À partir des relations de Cartier, de Champlain et des premiers missionnaires en Nouvelle-France, ce...
En qualifiant d’Apaches les jeunes voyous de la capitale, les Français de la Belle Epoque ne se cont...
Auteur, traducteur, éditeur et publiciste très prolifique juste avant la Révolution, Louis d’Ussieux...
Cet article élabore une réflexion sur la question de l’auctorialité, plus précisément sur les concep...
C’est un lieu commun pour l’écrivain interrogé sur sa pratique d’écriture que d’afficher un déni de ...
Viollet-le-Duc consacra les « frères Duthoit » par la formule « derniers imagiers du Moyen Âge ». De...
Le vaste corpus des traductions publiées en 1857 comprend des versions distinctes des mêmes contes d...
Cet article se propose d’explorer quelques figures parmi les plus répandues du traducteur littéraire...
En traductologie, les notions généralement admises, telles que « source » et « cible », « propre » e...
Cet article propose d’analyser deux entreprises de traduction en hexamètres français : celle des Tra...
Cet article est une tentative d’application des notions d’« image » et de « visage » telles que les ...
Cet article tente de tracer un départage des poétiques du XXe siècle, entre ce que nous proposons d’...
Partant du postulat que le traducteur, en œuvrant pour l’édification encyclopédique et morale du lec...
Si l’Antiquité est constamment invoquée au xvie siècle dans les textes qui proposent une réflexion p...
Un grand nombre de pièces du xviie siècle sont « encadrées » par des ornements parathéâtraux ...
À partir des relations de Cartier, de Champlain et des premiers missionnaires en Nouvelle-France, ce...
En qualifiant d’Apaches les jeunes voyous de la capitale, les Français de la Belle Epoque ne se cont...
Auteur, traducteur, éditeur et publiciste très prolifique juste avant la Révolution, Louis d’Ussieux...
Cet article élabore une réflexion sur la question de l’auctorialité, plus précisément sur les concep...
C’est un lieu commun pour l’écrivain interrogé sur sa pratique d’écriture que d’afficher un déni de ...
Viollet-le-Duc consacra les « frères Duthoit » par la formule « derniers imagiers du Moyen Âge ». De...