Dans cette communication l’accent est mis sur les problèmes que posent en général les rapports entre langage et émotions et plus particulièrement ceux que rencontrent un traducteur ou un interprète. L’expression des émotions constitue un défi au langage mais les huamins ne renoncent pas. Le rapport implicitation/explicitation, l’usage des métaphores et l’articulation intermodale des types de signes, constituent la panoplie de moyens d’expression particulièrement utiles pour relever un tel défi. Mais lorsque l’interprète ou/et le traducteur tentent de traduire un discours ou un texte émotif, leur tâche risque d’être difficile. Toutefois malgré les limites inévitables de l’entreprise quand il s’agit de traduire des textes émotifs, la situatio...
Dans cette contribution, nous nous proposons d’aborder la question de l’impolitesse linguistique en ...
À travers deux études de cas, on montre comment le travail sur corpus permet de prendre en compte la...
La présente étude est consacrée à la dimension idiomatique du texte littéraire Le Rocher de Tanios d...
Après une mise en question de l’étroitesse de la définition de la traduction comme une opération de ...
International audienceIl y a bien un paradoxe de l'expressivité en linguistique : l'expressivité con...
Langues étrangères et savoir romantique : considérations préliminaires — La valeur et la significati...
Même si, dans cette recherche, on s’en tient aux aspects linguistiques, la définition reste probléma...
Il est toujours risqué d’utiliser une notion linguistique héritée d’une longue tradition, sans se de...
L’Occupation des sols de Jean Echenoz — récit marqué par une polyphonie curieuse — est difficile à t...
Les premières recherches portant sur la poésie signée sont relativement récentes et s’attachent à cl...
Nous savons que le processus de traduction est un acte de communication particulier et complexe. Ce ...
La place de la métaphore dans les langues de spécialité est désormais généralement admise. Son rôle ...
La présente étude s’appuie sur l’hypothèse selon laquelle l’activité motrice envisagée comme facteur...
Les recherches-actions réalisées sur "SolidarNet", un des Réseaux Sociaux d’Entreprise (RS) de GDF S...
La thèse soutenue dans cet article est qu’il est possible de mettre en place un apprentissage de la ...
Dans cette contribution, nous nous proposons d’aborder la question de l’impolitesse linguistique en ...
À travers deux études de cas, on montre comment le travail sur corpus permet de prendre en compte la...
La présente étude est consacrée à la dimension idiomatique du texte littéraire Le Rocher de Tanios d...
Après une mise en question de l’étroitesse de la définition de la traduction comme une opération de ...
International audienceIl y a bien un paradoxe de l'expressivité en linguistique : l'expressivité con...
Langues étrangères et savoir romantique : considérations préliminaires — La valeur et la significati...
Même si, dans cette recherche, on s’en tient aux aspects linguistiques, la définition reste probléma...
Il est toujours risqué d’utiliser une notion linguistique héritée d’une longue tradition, sans se de...
L’Occupation des sols de Jean Echenoz — récit marqué par une polyphonie curieuse — est difficile à t...
Les premières recherches portant sur la poésie signée sont relativement récentes et s’attachent à cl...
Nous savons que le processus de traduction est un acte de communication particulier et complexe. Ce ...
La place de la métaphore dans les langues de spécialité est désormais généralement admise. Son rôle ...
La présente étude s’appuie sur l’hypothèse selon laquelle l’activité motrice envisagée comme facteur...
Les recherches-actions réalisées sur "SolidarNet", un des Réseaux Sociaux d’Entreprise (RS) de GDF S...
La thèse soutenue dans cet article est qu’il est possible de mettre en place un apprentissage de la ...
Dans cette contribution, nous nous proposons d’aborder la question de l’impolitesse linguistique en ...
À travers deux études de cas, on montre comment le travail sur corpus permet de prendre en compte la...
La présente étude est consacrée à la dimension idiomatique du texte littéraire Le Rocher de Tanios d...