Les nouvelles missions du traducteur dans les domaines de l’audiovisuel et du multimédia se conjuguent avec une évolution de son métier, sous des contraintes d’efficacité et d’efficience accrues. Une étude de cas multiples révèle les interdépendances entre trois pôles d’évolution du métier de traducteur. La transformation des aptitudes à traduire et la maîtrise de nouveaux outils techniques entretiennent une dynamique contradictoire d’atténuation et de renforcement des frontières de la spécialisation. L’interaction entre les nouveaux modes d’organisation du travail de traduction et les aptitudes à traduire conduit à une spécialisation des traducteurs indépendants et à une polyvalence des personnels permanents. Enfin, la maîtrise de nouveaux...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
De nos jours, la traduction professionnelle implique bien souvent l'utilisation de nouvelles technol...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
Les défis et enjeux de la traduction audiovisuelle, particulièrement ceux du doublage et du sous-tit...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation des te...
A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation des te...
L'évolution des technologies de traduction est en progression constante et les outils continuent à r...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
none2A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation d...
La traduction dans les organisations internationales doit faire face à de nombreux défis, qui dépend...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
De nos jours, la traduction professionnelle implique bien souvent l'utilisation de nouvelles technol...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
Les défis et enjeux de la traduction audiovisuelle, particulièrement ceux du doublage et du sous-tit...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation des te...
A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation des te...
L'évolution des technologies de traduction est en progression constante et les outils continuent à r...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
none2A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation d...
La traduction dans les organisations internationales doit faire face à de nombreux défis, qui dépend...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
De nos jours, la traduction professionnelle implique bien souvent l'utilisation de nouvelles technol...