This article looks at the growing need for Arabic translations in Israel. It comments on the areas of need, safeguards required and the attempts at translator training.L'auteur brosse un tableau des besoins d'Israël en traduction vers l'arabe suivant les divers domaines d'activité socio-économique
The article deals with the challenges that the use or non-use of English brings about for those livi...
Palestinian interpreters are facing big challenges as they are dealing with two languages that are d...
The present paper discusses the status of translation in Occupied Palestine. The paper first provide...
This article describes the present state of literary and non-literary translation from Arabic...
This article traces the development of translation activity from Hebrew to Arabic in modern t...
In this article an attempt is made to shed light on the unique status of the Arabic language, both s...
In this article an attempt is made to shed light on the unique status of the Arabic language, both s...
It is interesting for our discourse to focus on Israel, and observe in the same country three realit...
It is interesting for our discourse to focus on Israel, and observe in the same country three realit...
Cet article brosse un tableau historique et socioculturel des médias israéliens et du context...
Despite the fact that the field of translation is a rather laborious job, the demand and supply for ...
In a first part, this article recalls the golden age of Arab Islamic civilisation, the Abasside dyna...
L’ouvrage de Camelia Suleiman, publié en 2017, est basé sur des recherches entreprises jusqu’en 2014...
This research examines the importance and status of the Arabic language and its impact on the Hebrew...
This paper describes from a linguistic point of view the impact of the Hebrew spoken in Israel on th...
The article deals with the challenges that the use or non-use of English brings about for those livi...
Palestinian interpreters are facing big challenges as they are dealing with two languages that are d...
The present paper discusses the status of translation in Occupied Palestine. The paper first provide...
This article describes the present state of literary and non-literary translation from Arabic...
This article traces the development of translation activity from Hebrew to Arabic in modern t...
In this article an attempt is made to shed light on the unique status of the Arabic language, both s...
In this article an attempt is made to shed light on the unique status of the Arabic language, both s...
It is interesting for our discourse to focus on Israel, and observe in the same country three realit...
It is interesting for our discourse to focus on Israel, and observe in the same country three realit...
Cet article brosse un tableau historique et socioculturel des médias israéliens et du context...
Despite the fact that the field of translation is a rather laborious job, the demand and supply for ...
In a first part, this article recalls the golden age of Arab Islamic civilisation, the Abasside dyna...
L’ouvrage de Camelia Suleiman, publié en 2017, est basé sur des recherches entreprises jusqu’en 2014...
This research examines the importance and status of the Arabic language and its impact on the Hebrew...
This paper describes from a linguistic point of view the impact of the Hebrew spoken in Israel on th...
The article deals with the challenges that the use or non-use of English brings about for those livi...
Palestinian interpreters are facing big challenges as they are dealing with two languages that are d...
The present paper discusses the status of translation in Occupied Palestine. The paper first provide...