Effort was made to identify some specific problems involved in translating Nigerian authors, with Chinua Achebe’s No Longer at Ease as a case study. It was discovered that the translation of some terms or phrases were inadequately rendered in French due to the problem of creating a suitably Africanized French stylistically, semantically, and pragmatically equivalent to its Anglophone counterpart. Hence, the problems encountered and identified were the peculiarity of Nigerian English, aspectual problems and non-uniformity in the orthography of Nigerian Pidgin and of course the existence of regionalized and africanized terms or Africanisms which have not found their ways into the dictionaries.À partir de l...
“Boht I Noh Yehri FINM Na Di Il ehn dehm ehn de Kehv dehm”: Chinua Achebe’s Things Fall Apart in Kri...
Dans les départements des langues modernes européennes des universités nigérianes, les cours de ...
L'auteur s'intéresse aux problèmes des traducteurs qui travaillent avec des langues de cultur...
This paper, by looking at some texts by Nigerian writers, deals with some problems that are raised b...
In describing certain translation problems incurred in translating into the Nupe language of Nig...
Publishing African languages in translation is a difficult task. This paper reviews some of the diff...
An important aspect of the struggle for independence by African countries in the late 1950s and earl...
The goal of this paper is to interrogate the project of translating Yoruba, and, beyond, African ora...
Abstract: This paper explores the translation of the African experience (linguistic and socio-cultur...
What is the situation of African literatures written in English in terms of translation ? For some t...
Cet article présente un bref historique du phénomène de la traduction vers l'anglais de la litté...
On Translating Pidgins and Creoles in African Literature — This paper deals with some of the problem...
It is generally acknowledged that Chinua Achebe has become one of the most widely-read African autho...
African authors of English expression have experimented with self- and pre-emptive translation. Afri...
La traduction des littératures africaines présente des difficultés souvent insurmontables. Si la lan...
“Boht I Noh Yehri FINM Na Di Il ehn dehm ehn de Kehv dehm”: Chinua Achebe’s Things Fall Apart in Kri...
Dans les départements des langues modernes européennes des universités nigérianes, les cours de ...
L'auteur s'intéresse aux problèmes des traducteurs qui travaillent avec des langues de cultur...
This paper, by looking at some texts by Nigerian writers, deals with some problems that are raised b...
In describing certain translation problems incurred in translating into the Nupe language of Nig...
Publishing African languages in translation is a difficult task. This paper reviews some of the diff...
An important aspect of the struggle for independence by African countries in the late 1950s and earl...
The goal of this paper is to interrogate the project of translating Yoruba, and, beyond, African ora...
Abstract: This paper explores the translation of the African experience (linguistic and socio-cultur...
What is the situation of African literatures written in English in terms of translation ? For some t...
Cet article présente un bref historique du phénomène de la traduction vers l'anglais de la litté...
On Translating Pidgins and Creoles in African Literature — This paper deals with some of the problem...
It is generally acknowledged that Chinua Achebe has become one of the most widely-read African autho...
African authors of English expression have experimented with self- and pre-emptive translation. Afri...
La traduction des littératures africaines présente des difficultés souvent insurmontables. Si la lan...
“Boht I Noh Yehri FINM Na Di Il ehn dehm ehn de Kehv dehm”: Chinua Achebe’s Things Fall Apart in Kri...
Dans les départements des langues modernes européennes des universités nigérianes, les cours de ...
L'auteur s'intéresse aux problèmes des traducteurs qui travaillent avec des langues de cultur...