Examen du rôle particulier joué par les principaux traducteurs de littérature, du français vers l'anglais, à la fin des années 1950 et au début des années 1960. Analyse de leur" discours" sur la traduction, de leur rôle de médiation entre les "deux solitudes", du choix des livres à traduire, des stratégies de traduction.An examination of the specific role played by major literary translators from French toEnglish in the late 1950s and the early 1960s; an analysis of their "discourse" on translation, their role as mediator between the "two solitudes", their choice of works for translation and their translation strategies
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
International audienceIl sera question dans cette contribution de la relation entre les théor...
International audienceDans les années quarante, nous constatons une nette évolution dans le domaine ...
Ce texte se divise en deux parties. Il présente d’abord dans ses grandes lignes un projet de recherc...
Dans cette étude, après une présentation des questions traductologiques concernant, dans le monde é...
Cette thèse étudie certaines formes de la manifestation de la présence du traducteur dans la traduct...
La littérature est le secteur au taux de traduction le plus élevé, et celui où la diversité des lang...
Le nombre de traductions de littératures étrangères en français a fortement augmenté depuis les anné...
Cette thèse étudie certaines formes de la manifestation de la présence du traducteur dans la traduct...
La thèse propose une réflexion sur les possibilités et limites de la traduction du discours second (...
La littérature traductologique s’est rarement penchée sur les titres de films au sein d’un seul genr...
Etudes réunies par Michel Ballard et Lance Hewson.Atelier 25. Traductologie - Présidents : Paul ...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
From the twentieth century, minority narratives have become common in the literary scene, revealing ...
A travers les deux volets du thème et de la version, ce cours se propose de donner un aperçu sur les...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
International audienceIl sera question dans cette contribution de la relation entre les théor...
International audienceDans les années quarante, nous constatons une nette évolution dans le domaine ...
Ce texte se divise en deux parties. Il présente d’abord dans ses grandes lignes un projet de recherc...
Dans cette étude, après une présentation des questions traductologiques concernant, dans le monde é...
Cette thèse étudie certaines formes de la manifestation de la présence du traducteur dans la traduct...
La littérature est le secteur au taux de traduction le plus élevé, et celui où la diversité des lang...
Le nombre de traductions de littératures étrangères en français a fortement augmenté depuis les anné...
Cette thèse étudie certaines formes de la manifestation de la présence du traducteur dans la traduct...
La thèse propose une réflexion sur les possibilités et limites de la traduction du discours second (...
La littérature traductologique s’est rarement penchée sur les titres de films au sein d’un seul genr...
Etudes réunies par Michel Ballard et Lance Hewson.Atelier 25. Traductologie - Présidents : Paul ...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
From the twentieth century, minority narratives have become common in the literary scene, revealing ...
A travers les deux volets du thème et de la version, ce cours se propose de donner un aperçu sur les...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
International audienceIl sera question dans cette contribution de la relation entre les théor...
International audienceDans les années quarante, nous constatons une nette évolution dans le domaine ...