Can the Egyptian dialect be a poetic language? Should it be taught at school? Can it convey literary serious/tragic contents? Moustapha Safouan thinks so, and he also thinks that such a linguistic revolution is necessary in Egypt to boost a democratic process to deprive the dictators of the fake legitimacy they gain from using Modern Standard Arabic instead of the vernacular linguistic variety. His translation of Shakespeare’s Othello into Egyptian dialect, in 1998, is his way to put words into action. This paper presents Safouan’s translation, a provocation and a successful challenge, and the debate it aroused. Language, writing devices, musicality of the translation and the spontaneous reaction of Egyptian native speakers are investigated...
This research paper is an attempt to evaluate Peter Newmark's semantic and communicative approaches ...
The transfer of political concepts into different places and cultures happens first and foremost thr...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
Can the Egyptian dialect be a poetic language? Should it be taught at school? Can it convey literary...
Throughout the cultural history of modern Egypt, language has been a site for constructing and cont...
The long held view that national identities are natural entities whose formation is not conditioned...
In writing the history of drama translation in Egypt, historians have mostly conceived of translatio...
Modern Egyptian fiction arises in a moment of general transformation of the society. Arguably, it co...
The translation of theatrical works in which dialects are present is a delicate process of mediation...
Prose production in dialect is probably the big absentee in Arabic literature textbooks. While poetr...
Egypt is the center of theatre activity in the Arab world. During its brief but productive history, ...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
© 2018 G. Edzordzi Agbozo, published by Sciendo. The cultural turn in translation theory brought att...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
This paper discusses the use of language in African dramatic literature and identifies the controver...
This research paper is an attempt to evaluate Peter Newmark's semantic and communicative approaches ...
The transfer of political concepts into different places and cultures happens first and foremost thr...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
Can the Egyptian dialect be a poetic language? Should it be taught at school? Can it convey literary...
Throughout the cultural history of modern Egypt, language has been a site for constructing and cont...
The long held view that national identities are natural entities whose formation is not conditioned...
In writing the history of drama translation in Egypt, historians have mostly conceived of translatio...
Modern Egyptian fiction arises in a moment of general transformation of the society. Arguably, it co...
The translation of theatrical works in which dialects are present is a delicate process of mediation...
Prose production in dialect is probably the big absentee in Arabic literature textbooks. While poetr...
Egypt is the center of theatre activity in the Arab world. During its brief but productive history, ...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
© 2018 G. Edzordzi Agbozo, published by Sciendo. The cultural turn in translation theory brought att...
Translation as an activity involving two languages and two cultures poses severe challenges for a tr...
This paper discusses the use of language in African dramatic literature and identifies the controver...
This research paper is an attempt to evaluate Peter Newmark's semantic and communicative approaches ...
The transfer of political concepts into different places and cultures happens first and foremost thr...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...