Objetivo: Realizar a adaptação transcultural e avaliar as evidências de validade de conteúdo do instrumento Eventos Adversos Associados às Práticas de Enfermagem no contexto brasileiro.Método: Estudo psicométrico, realizado entre junho de 2021 e fevereiro de 2023, de acordo com as etapas do protocolo Patient-Reported Outcomes Measurement Information System. Avaliadas as equivalências semântica, idiomática, experimental e conceitual, além das evidências de validade de conteúdo, considerando parâmetros de Content Validity Ratio (CVR), com participação de 25 especialistas.Resultados: Obteve-se versão brasileira com 55 itens, boa equivalência linguística à versão original (taxa de concordância=99,2%), e ajustes na redação dos itens. Os valores ...
O Acidente Vascular Cerebral (AVC) é a doença cerebrovascular mais prevalente na população idosa e u...
Objectives: to validate the content and test the applicability and understanding of the Families’ Im...
O objetivo foi adaptar para o Brasil o “Questionnaires for Knowledge and Compliance with Standard Pr...
Objetivo: Adaptar transculturalmente e analisar as evidências de validade de conteúdo do Second Vict...
Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar o instrumento INICIARE para uso no Brasil.Método: est...
Objetivo: Apresentar a validação de conteúdo por peritos, como etapa essencial da validação, traduçã...
Objetivo:Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
Objective: To present the content validation by experts as an essential step in validation, translat...
Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente o Protocolo de Adecuación de Urgencias Hospitalarias (PAU...
O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire - S...
Infermeria; Estudi de validació; Anàlisi factorialEnfermería; Estudio de validación; Análisis factor...
Objective: To translate and culturally adapt a chronic wound healing assessment instrument into Braz...
The study aimed to adapt to the Portuguese language and to evaluate the psychometric properties of t...
Objetivo: Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do Questi...
Este artigo objetivou adaptar a Escala de Positividade (EP) para o contexto brasileiro, reunindo evi...
O Acidente Vascular Cerebral (AVC) é a doença cerebrovascular mais prevalente na população idosa e u...
Objectives: to validate the content and test the applicability and understanding of the Families’ Im...
O objetivo foi adaptar para o Brasil o “Questionnaires for Knowledge and Compliance with Standard Pr...
Objetivo: Adaptar transculturalmente e analisar as evidências de validade de conteúdo do Second Vict...
Objetivo: Adaptar transculturalmente e validar o instrumento INICIARE para uso no Brasil.Método: est...
Objetivo: Apresentar a validação de conteúdo por peritos, como etapa essencial da validação, traduçã...
Objetivo:Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos...
Objective: To present the content validation by experts as an essential step in validation, translat...
Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente o Protocolo de Adecuación de Urgencias Hospitalarias (PAU...
O objetivo deste estudo foi realizar a adaptação transcultural do Safety Attitudes Questionnaire - S...
Infermeria; Estudi de validació; Anàlisi factorialEnfermería; Estudio de validación; Análisis factor...
Objective: To translate and culturally adapt a chronic wound healing assessment instrument into Braz...
The study aimed to adapt to the Portuguese language and to evaluate the psychometric properties of t...
Objetivo: Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do Questi...
Este artigo objetivou adaptar a Escala de Positividade (EP) para o contexto brasileiro, reunindo evi...
O Acidente Vascular Cerebral (AVC) é a doença cerebrovascular mais prevalente na população idosa e u...
Objectives: to validate the content and test the applicability and understanding of the Families’ Im...
O objetivo foi adaptar para o Brasil o “Questionnaires for Knowledge and Compliance with Standard Pr...