The Aramaic notes to Targum Jonathan that stand in the margins of manuscript Reuchlinianus No. 3 (Badische Hof- und Landesbibliothek, Karlsruhe) are of great value for advancing our understanding of the transmission history of Targum Jonathan and are an important source of alternative Targum traditions. Their origins and purpose, however, are unclear. By examining the character and layout of the notes, using 1 Samuel as a sample study, this paper aims to explain the likely format and content of the sources used by the compiler of the marginalia
The meaning of the Aramaic word תרגום 'targum' (pl. תרגומים 'targumim') is 'translation' or 'interpr...
Some of the manuscripts once part of Giovanni Pico della Mirandola’s collection transmit autograph n...
This chapter begins with a description of the variety of ancient Aramaic translations of Isaiah: Tar...
The Aramaic notes to Targum Jonathan that stand in the margins of manuscript Reuchlinianus No. 3 (Ba...
Targum Jonathan is one of our most important sources for understanding how Jews read, interpreted, a...
Stemmatological analysis of the text of Targum Samuel reveals six major text families. This paper ex...
Abstract: The study of Aramaic Bible translations (Targum) continues to be a valuable source of info...
There are two versions of the Targum of Samuel with Latin translation that have been written or edit...
The study of Aramaic Bible translations (Targumim) continues to be a valuable source of information,...
The main objective of the article is to show the features of the Aramaic translation of the First an...
Available from British Library Lending Division - LD:D55885/85 / BLDSC - British Library Document Su...
The main objective of the article is to show the features of the Aramaictranslation of the First and...
This study focuses on Targum Ezekiel and its additional liturgical and alternative readings, the so...
D.Litt. et Phil.This thesis combines Targum studies with Judaic studies. First, secondary sources we...
"A limited facsimile edition of 360 numbered copies."Includes preface, background information, textu...
The meaning of the Aramaic word תרגום 'targum' (pl. תרגומים 'targumim') is 'translation' or 'interpr...
Some of the manuscripts once part of Giovanni Pico della Mirandola’s collection transmit autograph n...
This chapter begins with a description of the variety of ancient Aramaic translations of Isaiah: Tar...
The Aramaic notes to Targum Jonathan that stand in the margins of manuscript Reuchlinianus No. 3 (Ba...
Targum Jonathan is one of our most important sources for understanding how Jews read, interpreted, a...
Stemmatological analysis of the text of Targum Samuel reveals six major text families. This paper ex...
Abstract: The study of Aramaic Bible translations (Targum) continues to be a valuable source of info...
There are two versions of the Targum of Samuel with Latin translation that have been written or edit...
The study of Aramaic Bible translations (Targumim) continues to be a valuable source of information,...
The main objective of the article is to show the features of the Aramaic translation of the First an...
Available from British Library Lending Division - LD:D55885/85 / BLDSC - British Library Document Su...
The main objective of the article is to show the features of the Aramaictranslation of the First and...
This study focuses on Targum Ezekiel and its additional liturgical and alternative readings, the so...
D.Litt. et Phil.This thesis combines Targum studies with Judaic studies. First, secondary sources we...
"A limited facsimile edition of 360 numbered copies."Includes preface, background information, textu...
The meaning of the Aramaic word תרגום 'targum' (pl. תרגומים 'targumim') is 'translation' or 'interpr...
Some of the manuscripts once part of Giovanni Pico della Mirandola’s collection transmit autograph n...
This chapter begins with a description of the variety of ancient Aramaic translations of Isaiah: Tar...