The main aim of this article is to provide a thorough insight about the difficulties encountered when translating fairy tales from Slavic folklore, in a sense that not only it implies the shift from anoral version to a written one, but also it has to face all the challenges of children's literature. In order to do this, we have analyzed one of the hundreds of fairy tales present in the work of the Russian writer and linguist Aleksandr Nikolaevič Afanas'ev, Narodnye russkie skazki, an extraordinary collection and classification of a large amount of fairy tales of the Slavic oral culture. Our analysis focuses on the well-known character Baba Jaga, the 'wooden leg' witch, who lives in an izbaand rests on hen's legs in an enchanted wood. In par...
This research aims to analyze the translation techniques employed in the English-Indonesian translat...
The article reviews a significant and popular genre of folklore – a fairy-tale. It discusses the mai...
This article discusses the presence of Grimm’s Fairy Tales in Polish schools. The first part outline...
The research paper is devoted to the problems of translating English folk tales into Russian
The relevance of this study is due to the growing interest in translations of fairy tales of small ...
This article describes the phenomena of variability and invariability in translation, their causes, ...
The aim of this paper is to emphasize the importance of Russian folkliterature in the form of a fair...
Purpose. The article deals with the problems translators face when translating the Ossetian version ...
The article is on the subject of literary onomastics – one onimu is an example of three methods pres...
This article will consider the key features of the translation of legal vocabulary
The main aim of this paper is to provide an in depth analysis regarding some of the underlying trans...
"Alice's Adventures in Wonderland" is one of the most incredible fairytale. This story is full of pu...
The present study seeks to review the book “Fairy Tales of Caucasian Nations” collected and translat...
Background. This article discusses the thematic types of Uzbek folk legends and myths and their refl...
Translation studies and translation criticism, because of the nature and intertwine of many applied ...
This research aims to analyze the translation techniques employed in the English-Indonesian translat...
The article reviews a significant and popular genre of folklore – a fairy-tale. It discusses the mai...
This article discusses the presence of Grimm’s Fairy Tales in Polish schools. The first part outline...
The research paper is devoted to the problems of translating English folk tales into Russian
The relevance of this study is due to the growing interest in translations of fairy tales of small ...
This article describes the phenomena of variability and invariability in translation, their causes, ...
The aim of this paper is to emphasize the importance of Russian folkliterature in the form of a fair...
Purpose. The article deals with the problems translators face when translating the Ossetian version ...
The article is on the subject of literary onomastics – one onimu is an example of three methods pres...
This article will consider the key features of the translation of legal vocabulary
The main aim of this paper is to provide an in depth analysis regarding some of the underlying trans...
"Alice's Adventures in Wonderland" is one of the most incredible fairytale. This story is full of pu...
The present study seeks to review the book “Fairy Tales of Caucasian Nations” collected and translat...
Background. This article discusses the thematic types of Uzbek folk legends and myths and their refl...
Translation studies and translation criticism, because of the nature and intertwine of many applied ...
This research aims to analyze the translation techniques employed in the English-Indonesian translat...
The article reviews a significant and popular genre of folklore – a fairy-tale. It discusses the mai...
This article discusses the presence of Grimm’s Fairy Tales in Polish schools. The first part outline...