This essay offers a few methodological reflections for the benefit of Romance philologists on the edition of early Castilian Bibles from the perspective of Jewish studies. Our primary concern is the challenge for editors presented by the textual traces of rabbinic exegesis in these Bibles, that is Jewish interpretations of the Hebrew Bible. An introductory overview of late medieval Jewish biblical interpretation leads into a sample of ten passages (mostly from the Arragel Bible) that illustrate the diverse range of Jewish exegetical traces discernible in these translations.Este ensayo ofrece algunas reflexiones metodológicas para beneficio de hispanistas sobre la edición de las Biblias romanceadas desde la perspectiva del hebraísmo, sobre t...
Durante siglos los bifolios de pergamino de manuscritos que por una u otra razón habían dejado de se...
Este trabajo versa sobre la variación lingüística dada en las traducciones de la Biblia, especialmen...
En el primer tercio del siglo XIX se publicó en Viena una nueva versión de la Biblia en judeoespañol...
Este ensayo ofrece algunas reflexiones metodológicas para beneficio de hispanistas sobre la edición ...
La diferencia entre los ladinamientos judíos y los romanceamientos medievales traducidos de la Bibli...
This paper contains a linguistic study of some passages of the manuscripts E4 and E7 (El Escorial Mo...
This article focuses on the study of narrative and prophetic texts in the Ferrara and Alba Bibles an...
Este artículo presenta un estudio lingüístico de algunos pasajes de los manuscritos E4 y E7 del mona...
La búsqueda de los orígenes de la Biblia ha sido siempre una tarea complicada e interdisciplinar. E...
This paper presents a comprehensive analysis of 28 Hebrew lemmas and their translations into Castili...
The article deals with the Arabic translations from the Bible made after the arrival of Islam. The s...
El Rabí Ya’akov Khuli, Jerusalem ca. 1689– Estambul 1732, compuso la obra Me’am Lo’ez, que consistió...
La Editorial Ars Magna S.L. ha llevado a cabo la tarea de hacer una edición facsímil del ms. de la...
A linguistic comparison of medieval Spanish translations of the Hebrew Bible and the Constantinople ...
The Bolonia manuscript 2197 which contained the Hebrew translation from the Avicenne’ Canon is one o...
Durante siglos los bifolios de pergamino de manuscritos que por una u otra razón habían dejado de se...
Este trabajo versa sobre la variación lingüística dada en las traducciones de la Biblia, especialmen...
En el primer tercio del siglo XIX se publicó en Viena una nueva versión de la Biblia en judeoespañol...
Este ensayo ofrece algunas reflexiones metodológicas para beneficio de hispanistas sobre la edición ...
La diferencia entre los ladinamientos judíos y los romanceamientos medievales traducidos de la Bibli...
This paper contains a linguistic study of some passages of the manuscripts E4 and E7 (El Escorial Mo...
This article focuses on the study of narrative and prophetic texts in the Ferrara and Alba Bibles an...
Este artículo presenta un estudio lingüístico de algunos pasajes de los manuscritos E4 y E7 del mona...
La búsqueda de los orígenes de la Biblia ha sido siempre una tarea complicada e interdisciplinar. E...
This paper presents a comprehensive analysis of 28 Hebrew lemmas and their translations into Castili...
The article deals with the Arabic translations from the Bible made after the arrival of Islam. The s...
El Rabí Ya’akov Khuli, Jerusalem ca. 1689– Estambul 1732, compuso la obra Me’am Lo’ez, que consistió...
La Editorial Ars Magna S.L. ha llevado a cabo la tarea de hacer una edición facsímil del ms. de la...
A linguistic comparison of medieval Spanish translations of the Hebrew Bible and the Constantinople ...
The Bolonia manuscript 2197 which contained the Hebrew translation from the Avicenne’ Canon is one o...
Durante siglos los bifolios de pergamino de manuscritos que por una u otra razón habían dejado de se...
Este trabajo versa sobre la variación lingüística dada en las traducciones de la Biblia, especialmen...
En el primer tercio del siglo XIX se publicó en Viena una nueva versión de la Biblia en judeoespañol...