Taking as a case study the novel by Saphia Azzeddine, La Mecque-Phuket (2010), the article proposes some considerations on the translation of the narrative representation of the interlanguage used by Maghrebi immigrants. The aim is to show which translation strategies can be implemented when having to render a French language typical of “weak locutors,” also considering the risks the translator runs in reproducing a language that could be perceived as caricatural or offensive. The theoretical framework required for the analysis takes into account not only studies on interlanguage, but also essays on narrative representation and the specificity of post-migration literature, emphasizing the significance of poetic aspects. More generally, the ...
The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of t...
La ricerca affronta il fenomeno dell'autotraduzione letteraria con un approccio multidisciplinare, c...
The translation of literature has often been discussed and critiqued in terms of one core ideologica...
Taking as a case study the novel by Saphia Azzeddine, La Mecque-Phuket (2010), the article proposes ...
This article focuses on a translation proposal of the novel Tropique de la violence by Nathacha Appa...
In this paper we deal with linguistic and cultural otherness, as shown in the Italian translation of...
This essay aims to examine in a comparative perspective both the Arabic and the Italian versions of ...
The aim of this article is to show the need to adopt a cultural approach in the translation of liter...
This essay ties together different notions of translation exploiting the theoretical and practical n...
The comic book Les Mohamed (2011) by French author Jérôme Ruillier is situated in the landscape of m...
This article considers the special difficulties involved in translating Leopardi's Zibaldone. It foc...
The present article offers an analysis of Cristina Ali Farah’s novel, Madre piccola. Even though it...
This article seeks to explore the translation paradigm in the production of Algerian novels. It is n...
Taking as an example the emblematic case of the ‘exophonic’ writer Yoko Tawada, we will analyze some...
The essay intends to look at the notion of error with particular reference to literary translation f...
The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of t...
La ricerca affronta il fenomeno dell'autotraduzione letteraria con un approccio multidisciplinare, c...
The translation of literature has often been discussed and critiqued in terms of one core ideologica...
Taking as a case study the novel by Saphia Azzeddine, La Mecque-Phuket (2010), the article proposes ...
This article focuses on a translation proposal of the novel Tropique de la violence by Nathacha Appa...
In this paper we deal with linguistic and cultural otherness, as shown in the Italian translation of...
This essay aims to examine in a comparative perspective both the Arabic and the Italian versions of ...
The aim of this article is to show the need to adopt a cultural approach in the translation of liter...
This essay ties together different notions of translation exploiting the theoretical and practical n...
The comic book Les Mohamed (2011) by French author Jérôme Ruillier is situated in the landscape of m...
This article considers the special difficulties involved in translating Leopardi's Zibaldone. It foc...
The present article offers an analysis of Cristina Ali Farah’s novel, Madre piccola. Even though it...
This article seeks to explore the translation paradigm in the production of Algerian novels. It is n...
Taking as an example the emblematic case of the ‘exophonic’ writer Yoko Tawada, we will analyze some...
The essay intends to look at the notion of error with particular reference to literary translation f...
The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of t...
La ricerca affronta il fenomeno dell'autotraduzione letteraria con un approccio multidisciplinare, c...
The translation of literature has often been discussed and critiqued in terms of one core ideologica...