写真館にて中年紳士が記念撮影する。2人とも袴姿で長裾の上着を着用している。立った紳士は右手に杖を持ち、椅子に座った紳士は下駄を履いている。写真は1905年撮影で、右下に「寺町三条北エ入」と記されているので、撮影者は1902年創業で今本勇次郎経営のツバメ屋(寺町三条上)と想像される。Two middle-aged men pose in a photograph studio. The man standing holds a stick in his hand, while the man sitting wears "geta" clogs. Taken in 1905. The words "Teramachi Sanjo Kitae-iru" written on the lower right indicate that it was taken at the Tsubameya Studio (Teramachi Sanjo-ue) run by Imamoto Yujiro
本研究では,2台のカメラを用いた複数人物を対象とした自動追跡システムを構築した.2台のカメラの内,1台は複数人数を同時に検知・追跡を行い,もう1台でその複数人の中から指定した1人をより細かく追跡するこ...
英語で「本村と浅間山」と印刷されている。これは、横浜外国人居留地に運河を挟んで隣接していた、本村(元町)の中心通りの家並みと、後景は百段の石段がある浅間山である。通りの看板は「川崎屋」と読める。The...
This black and white photograph features a portrait of two men in light shirts, dark colored pants a...
写真館にて口髭をたくわえた中年紳士が記念撮影する。2人とも着物を着用し、長裾の上着をはおる。椅子に座っている紳士は帽子をかぶっているが、立っている紳士は右手に持つ。背景には、朝靄で煙る森と川を描いた絵...
左の2人は、木綿衣の上に毛皮のコートを着て、わらじを履いている。右端の男性は毛皮の背中当てをしている。いずれもすねには脚絆をしている。中央の男性(目録番号3910と同じ男性)は、帯のあたりにナイフの鞘...
写真館にて婦人を記念撮影をする。2人の女性は島田髪に髪を結い、振り袖姿でやや右を向き、左手で着物の裾を持ち上げている。背景の海辺の後景は撮影に用いる大道具の絵画である。写真右下に「T.KITAMURA...
羽織を着た男が左側に正座して座り、右側にはその男の方を向いて女の子が座っている。男の左には煙草盆が置かれている。A man wearing a haori coat sits with his leg...
髷を結った強壮な5人の男たちが、2人はあぐらをかき、3人は背後に立ち威儀を正している。どのようなグループかは判断できないが、幕末、明治頃の日本人男性の強烈なエネルギーが伝わってくるような写真である。F...
目録番号3014の中央の男性と同一人物だろう。同じ毛皮のコートを着ている。右手に持っている太くて長い棒、さらに左手に持っている短くて細い棒が何の目的に使われるものかは不明。This is probab...
右側の軍人の腕に付けているのは階級章であろうか。二人ともめがねをかけ、軍人らしい厳めしさはない。The man on the right is probably wearing a badge of ...
スティルフリード=アンダーセン製作のアルバム、1876年の中の一枚。書割の前の二人の刺青男性。肌の刺青を着色時になぞっているが、絵柄は原図に近いようである。This is a photograph f...
Two men in officehttps://digitalcommons.acu.edu/coc_missions_photos/1955/thumbnail.jp
Photograph of 2 people. Two men are photographed in two torso-length front-facing poses. One man is ...
横浜写真の一枚もの。英語のペン書きで「僧侶―仏教徒」と題されている二人の若い僧侶のスタディオ写真。撮影者は後ろの書割から明治初年のスティルフリードではないかと推測される。This Yokohama p...
This black and white photograph features a portrait of two men sitting crossed-legged with cigars in...
本研究では,2台のカメラを用いた複数人物を対象とした自動追跡システムを構築した.2台のカメラの内,1台は複数人数を同時に検知・追跡を行い,もう1台でその複数人の中から指定した1人をより細かく追跡するこ...
英語で「本村と浅間山」と印刷されている。これは、横浜外国人居留地に運河を挟んで隣接していた、本村(元町)の中心通りの家並みと、後景は百段の石段がある浅間山である。通りの看板は「川崎屋」と読める。The...
This black and white photograph features a portrait of two men in light shirts, dark colored pants a...
写真館にて口髭をたくわえた中年紳士が記念撮影する。2人とも着物を着用し、長裾の上着をはおる。椅子に座っている紳士は帽子をかぶっているが、立っている紳士は右手に持つ。背景には、朝靄で煙る森と川を描いた絵...
左の2人は、木綿衣の上に毛皮のコートを着て、わらじを履いている。右端の男性は毛皮の背中当てをしている。いずれもすねには脚絆をしている。中央の男性(目録番号3910と同じ男性)は、帯のあたりにナイフの鞘...
写真館にて婦人を記念撮影をする。2人の女性は島田髪に髪を結い、振り袖姿でやや右を向き、左手で着物の裾を持ち上げている。背景の海辺の後景は撮影に用いる大道具の絵画である。写真右下に「T.KITAMURA...
羽織を着た男が左側に正座して座り、右側にはその男の方を向いて女の子が座っている。男の左には煙草盆が置かれている。A man wearing a haori coat sits with his leg...
髷を結った強壮な5人の男たちが、2人はあぐらをかき、3人は背後に立ち威儀を正している。どのようなグループかは判断できないが、幕末、明治頃の日本人男性の強烈なエネルギーが伝わってくるような写真である。F...
目録番号3014の中央の男性と同一人物だろう。同じ毛皮のコートを着ている。右手に持っている太くて長い棒、さらに左手に持っている短くて細い棒が何の目的に使われるものかは不明。This is probab...
右側の軍人の腕に付けているのは階級章であろうか。二人ともめがねをかけ、軍人らしい厳めしさはない。The man on the right is probably wearing a badge of ...
スティルフリード=アンダーセン製作のアルバム、1876年の中の一枚。書割の前の二人の刺青男性。肌の刺青を着色時になぞっているが、絵柄は原図に近いようである。This is a photograph f...
Two men in officehttps://digitalcommons.acu.edu/coc_missions_photos/1955/thumbnail.jp
Photograph of 2 people. Two men are photographed in two torso-length front-facing poses. One man is ...
横浜写真の一枚もの。英語のペン書きで「僧侶―仏教徒」と題されている二人の若い僧侶のスタディオ写真。撮影者は後ろの書割から明治初年のスティルフリードではないかと推測される。This Yokohama p...
This black and white photograph features a portrait of two men sitting crossed-legged with cigars in...
本研究では,2台のカメラを用いた複数人物を対象とした自動追跡システムを構築した.2台のカメラの内,1台は複数人数を同時に検知・追跡を行い,もう1台でその複数人の中から指定した1人をより細かく追跡するこ...
英語で「本村と浅間山」と印刷されている。これは、横浜外国人居留地に運河を挟んで隣接していた、本村(元町)の中心通りの家並みと、後景は百段の石段がある浅間山である。通りの看板は「川崎屋」と読める。The...
This black and white photograph features a portrait of two men in light shirts, dark colored pants a...