Englishing Rome examines early modern English plays set in ancient Rome that interrogate humanist beliefs about translation’s ability to convey meaning and the consequences of translated texts shaping English behaviors and beliefs. It is comprised of two sections: one that examines plays that are, in some sense, about translation (that discuss and perform acts of translation) and another that considers plays that are the result of translation (adapted from a classical text). Although scholars have focused primarily on translation as a means of national improvement, I argue for a more fraught relationship between translation and Roman heritage, finding tension in the many moments of mistranslation and misunderstanding. Englishing Rome afford...