Nous n'avons jamais cessé de vivre dans la nostalgie de la langue adamique qui prévalait avant ce que nous prenons pour la "catastrophe" de Babel. De sorte que nous nous enfermons dans le dilemme : "ou la langue unique, ou le repli sur nos idiolectes particuliers". Pour échapper à cette alternative ruineuse, ce livre décrit ce que pourrait être la troisième voie du multilinguisme et de la traduction. Un vigoureux paradigme s'en dégage qui, au-delà de la question des langues, s'impose chaque fois que, dans notre monde pluraliste, des savoirs et des valeurs s'affrontent, sans principe supérieur de composition. De l'antique récit biblique à la politique des langues de l'Union européenne, de la philosophie du langage à l'éthique du traducteur, ...
La traduction n’est pas seulement un problème linguistique mais aussi, et d’abord, un problème d’ord...
Le paradigme de la traduction est un texte curieux. Ricoeur part de la sécurité qui octroient les dé...
La traduction est un produit d’écriture que seule la fiscalité, paradoxalement, semble reconnaitre p...
Nous n'avons jamais cessé de vivre dans la nostalgie de la langue adamique qui prévalait avant ce qu...
Les recherches sur la langue originelle et les projets de langue universelle partagent une...
"Une langue nous oblige à voir le monde d'une cer-taine manière [...]. Au lieu de dire, comme les an...
Sous l’Empire romain, un pan entier de l’élite hellénophone composait ses discours et ses textes dan...
Le multilinguisme représente une menace pour les frontières de chaque langue. Ainsi, pour ne pas cou...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
Le mythe de Babel et de nombreux autres mythes nous ont appris à considérer la pluralité des langues...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
International audienceLe français et l’espagnol, langues issues du latin, leur langue mère, sont com...
Rachele Raus s’intéresse à la terminologie multilingue de l’égalité dans la double perspective de l’...
La traduction n’est pas seulement un problème linguistique mais aussi, et d’abord, un problème d’ord...
Le paradigme de la traduction est un texte curieux. Ricoeur part de la sécurité qui octroient les dé...
La traduction est un produit d’écriture que seule la fiscalité, paradoxalement, semble reconnaitre p...
Nous n'avons jamais cessé de vivre dans la nostalgie de la langue adamique qui prévalait avant ce qu...
Les recherches sur la langue originelle et les projets de langue universelle partagent une...
"Une langue nous oblige à voir le monde d'une cer-taine manière [...]. Au lieu de dire, comme les an...
Sous l’Empire romain, un pan entier de l’élite hellénophone composait ses discours et ses textes dan...
Le multilinguisme représente une menace pour les frontières de chaque langue. Ainsi, pour ne pas cou...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
Le mythe de Babel et de nombreux autres mythes nous ont appris à considérer la pluralité des langues...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
International audienceLe français et l’espagnol, langues issues du latin, leur langue mère, sont com...
Rachele Raus s’intéresse à la terminologie multilingue de l’égalité dans la double perspective de l’...
La traduction n’est pas seulement un problème linguistique mais aussi, et d’abord, un problème d’ord...
Le paradigme de la traduction est un texte curieux. Ricoeur part de la sécurité qui octroient les dé...
La traduction est un produit d’écriture que seule la fiscalité, paradoxalement, semble reconnaitre p...