Al consultar las diferentes traducciones de lógos en Física I y II, se pude notar que los estudiosos tienden a verterlo a sus respectivos idiomas como palabra, discurso, argumento o definición. De hecho, en general, cuando adoptan una traducción, la sostienen a lo largo de todo el texto, sin que esto suponga ningún problema. Son muy pocos los autores que analizan el uso de lógos en la Física. Entre quienes lo hacen podemos citar a Couloubaritsis (1980, pp. 234 y ss.), Radice (2011, pp. 768) y Giardina (2006, pp. 79-ss.). Todos estos estudiosos recalcan la polisemia del término y las problemáticas al traducirlo. Algunos intérpretes optan por traducirlo como razón (Couloubaritsis), mientras que otros lo vierten en sus respectivos idiomas como...
Se analiza la especificidad del léxico jurídico como rasgo distintivo del lenguaje jurídico a la ve...
Las peculiaridades lingüísticas de las lenguas de especialidad suelen plantear dificultades de compr...
Algunas de las razones que se han esgrimido en defensa de la intraducibilidad de la poesía se basan ...
Al consultar las diferentes traducciones de lógos en Física I y II, se pude notar que los estudiosos...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
En el panorama social actual, caracterizado por una incesante apertura de casos judiciales en los qu...
La amplia literatura sobre la evolución de las corrientes traductológicas da cuenta de que a partir ...
En un estudio contrastivo entre español e italiano se intentará abarcar el amplio tema de los anglic...
Presencia UniversitariaTodo traductor tiene la obligación de lograr que entre dos textos de diferent...
En los estudios de traducción todavía quedan bastantes ámbitos por descubrir y explorar sobre el tem...
Monográfico con el título: 'Traducción Literaria: expandiendo los límites'. Resumen basado en el de ...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Toda traducción implica un cierto grado de manipulación de un texto, aunque siempre dentro de uno...
RESUMEN: En este texto, me propongo examinar brevemente cuáles son los diferentes “discursos” que se...
En este trabajo se abordan de una forma sencilla los elementos esenciales que se tienen en cuenta du...
Se analiza la especificidad del léxico jurídico como rasgo distintivo del lenguaje jurídico a la ve...
Las peculiaridades lingüísticas de las lenguas de especialidad suelen plantear dificultades de compr...
Algunas de las razones que se han esgrimido en defensa de la intraducibilidad de la poesía se basan ...
Al consultar las diferentes traducciones de lógos en Física I y II, se pude notar que los estudiosos...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
En el panorama social actual, caracterizado por una incesante apertura de casos judiciales en los qu...
La amplia literatura sobre la evolución de las corrientes traductológicas da cuenta de que a partir ...
En un estudio contrastivo entre español e italiano se intentará abarcar el amplio tema de los anglic...
Presencia UniversitariaTodo traductor tiene la obligación de lograr que entre dos textos de diferent...
En los estudios de traducción todavía quedan bastantes ámbitos por descubrir y explorar sobre el tem...
Monográfico con el título: 'Traducción Literaria: expandiendo los límites'. Resumen basado en el de ...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Toda traducción implica un cierto grado de manipulación de un texto, aunque siempre dentro de uno...
RESUMEN: En este texto, me propongo examinar brevemente cuáles son los diferentes “discursos” que se...
En este trabajo se abordan de una forma sencilla los elementos esenciales que se tienen en cuenta du...
Se analiza la especificidad del léxico jurídico como rasgo distintivo del lenguaje jurídico a la ve...
Las peculiaridades lingüísticas de las lenguas de especialidad suelen plantear dificultades de compr...
Algunas de las razones que se han esgrimido en defensa de la intraducibilidad de la poesía se basan ...