Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in terms of market volume and professional recognition, but also as regards its methodological specificity and the (inter)disciplinary development of Legal Translation Studies (LTS). One of the distinctive features of this specialization is the high variability of the texts and legal conditions that determine the role of translation itself in each communicative situation, i.e. its communicative priorities between or within legal systems, according to the conventions of specific branches of law and legal genres at the national and international levels. As this legal dimension permeates all facets of life and society, the study of the translation of ...
On St. Jerome’s Day 2012, the specific issue of the relationship between translation and law has for...
Modern trends of globalizing economies have exerted its impact on the requirements to legal translat...
Nous abordons dans le présent article le problème de la portée du terme traduction juridique. Nous a...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
The image of translation as a process of mere linguistic transposition with the sole purpose of pres...
The article describes, on the basis of hermeneutics, the specific perspective from which a translato...
This paper offers an overview of the development of Legal Translation Studies as a major interdiscip...
Preface. About language: LSP, jurists and the linguistics of law texts. Characteristics of legal lan...
International audienceThe translation of a legal text requires a specific methodology which takes in...
The paper aims at investigating the links between comparative law and legal translation. Comparative...
One of the fundamental problems - the fundamental problem, it could be argued – of translation is th...
As central aspects of legal translation practice and research, legal terminology and phraseology are...
This special issue of Parallèles contains revised versions of papers presented at an international w...
This paper is an enquiry into the history of translating legal texts. It discusses the paradigm shif...
This article is an endeavor to spotlight the problems and difficulties in the process of translation...
On St. Jerome’s Day 2012, the specific issue of the relationship between translation and law has for...
Modern trends of globalizing economies have exerted its impact on the requirements to legal translat...
Nous abordons dans le présent article le problème de la portée du terme traduction juridique. Nous a...
Legal translation is one of the most prominent areas of translation specialization, not only in term...
The image of translation as a process of mere linguistic transposition with the sole purpose of pres...
The article describes, on the basis of hermeneutics, the specific perspective from which a translato...
This paper offers an overview of the development of Legal Translation Studies as a major interdiscip...
Preface. About language: LSP, jurists and the linguistics of law texts. Characteristics of legal lan...
International audienceThe translation of a legal text requires a specific methodology which takes in...
The paper aims at investigating the links between comparative law and legal translation. Comparative...
One of the fundamental problems - the fundamental problem, it could be argued – of translation is th...
As central aspects of legal translation practice and research, legal terminology and phraseology are...
This special issue of Parallèles contains revised versions of papers presented at an international w...
This paper is an enquiry into the history of translating legal texts. It discusses the paradigm shif...
This article is an endeavor to spotlight the problems and difficulties in the process of translation...
On St. Jerome’s Day 2012, the specific issue of the relationship between translation and law has for...
Modern trends of globalizing economies have exerted its impact on the requirements to legal translat...
Nous abordons dans le présent article le problème de la portée du terme traduction juridique. Nous a...