Las Metamorfoses, o Transformaciones del muy excelente poeta Ovidio, repartidas en quince libros y traducidas en castellano por Jorge de Bustamante es texto traducido por primera vez, en prosa; sirvió para dar a conocer las fábulas ovidianas en nuestra historia literatura y como repertorio mitológico utilísimo, aunque casi siempre con una inclinación moral. De su éxito e influencia dan cuenta las numerosas reediciones hasta el siglo XVIII. La traducción se inserta todavía en la tradición medieval moralizante, que se servía de las interpretaciones que habían ofrecido los autores grecolatinos más tardíos para ponerla al servicio de la ideología. Ovidio es el autor latino más traducido y sus fábulas las más utilizadas como ejemplo de comportam...
Desde el siglo XV hasta el siglo XXI, la Commedia de Dante ha sido traducida al castellano numerosas...
Este trabajo es un comentario a un diálogo-entrevista con José María Valverde (Valencia de Alcántara...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...
Las Metamorfoses, o Transformaciones del muy excelente poeta Ovidio, repartidas en quince libros y t...
Las Metamorfoses, o Transformaciones del muy excelente poeta Ovidio, repartidas en quince libros y t...
En este trabajo se expone el contraste entre las dos traducciones al francés y al castellano de Filo...
El mito de las edades es un tema recurrente entre los autores de la Antigüedad. Si tenemos que estab...
El mito de las edades es un tema recurrente entre los autores de la Antigüedad. Si tenemos que estab...
El mito de las edades es un tema recurrente entre los autores de la Antigüedad. Si tenemos que estab...
A partir de la mitad del siglo XVI, se hicieron cada más frecuentes en Inglaterra las traducciones d...
A partir de la mitad del siglo XVI, se hicieron cada más frecuentes en Inglaterra las traducciones d...
Dentro de la producción poética de Castillejo destacan con vigor tres largos textos que son traducci...
Dentro de la producción poética de Castillejo destacan con vigor tres largos textos que son traducci...
La literatura de sentencias surge en Castilla estrechamente ligada a la labor de traducción. Para co...
Desde el siglo XV hasta el siglo XXI, la Commedia de Dante ha sido traducida al castellano numerosas...
Desde el siglo XV hasta el siglo XXI, la Commedia de Dante ha sido traducida al castellano numerosas...
Este trabajo es un comentario a un diálogo-entrevista con José María Valverde (Valencia de Alcántara...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...
Las Metamorfoses, o Transformaciones del muy excelente poeta Ovidio, repartidas en quince libros y t...
Las Metamorfoses, o Transformaciones del muy excelente poeta Ovidio, repartidas en quince libros y t...
En este trabajo se expone el contraste entre las dos traducciones al francés y al castellano de Filo...
El mito de las edades es un tema recurrente entre los autores de la Antigüedad. Si tenemos que estab...
El mito de las edades es un tema recurrente entre los autores de la Antigüedad. Si tenemos que estab...
El mito de las edades es un tema recurrente entre los autores de la Antigüedad. Si tenemos que estab...
A partir de la mitad del siglo XVI, se hicieron cada más frecuentes en Inglaterra las traducciones d...
A partir de la mitad del siglo XVI, se hicieron cada más frecuentes en Inglaterra las traducciones d...
Dentro de la producción poética de Castillejo destacan con vigor tres largos textos que son traducci...
Dentro de la producción poética de Castillejo destacan con vigor tres largos textos que son traducci...
La literatura de sentencias surge en Castilla estrechamente ligada a la labor de traducción. Para co...
Desde el siglo XV hasta el siglo XXI, la Commedia de Dante ha sido traducida al castellano numerosas...
Desde el siglo XV hasta el siglo XXI, la Commedia de Dante ha sido traducida al castellano numerosas...
Este trabajo es un comentario a un diálogo-entrevista con José María Valverde (Valencia de Alcántara...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...