Devising metrics to assess translation quality has always been at the core of machine translation (MT) research. Traditional automatic reference-based metrics, such as BLEU, have shown correlations with human judgements of adequacy and fluency and have been paramount for the advancement of MT system development. Crowd-sourcing has popularised and enabled the scalability of metrics based on human judgments, such as subjective direct assessments (DA) of adequacy, that are believed to be more reliable than referencebased automatic metrics. Finally, task-based measurements, such as post-editing time, are expected to provide a more detailed evaluation of the usefulness of translations for a specific task. Therefore, while DA averages adequacy ju...
Post-editing (PE) of machine translation (MT) is becoming more and more common in the professional ...
This thesis explores the correlations between statistical machine translation quality and post-editi...
In the context of massive adoption of Machine Translation (MT) by human localization services in Pos...
Devising metrics to assess translation quality has always been at the core of machine translation (M...
Devising metrics to assess translation quality has always been at the core of machine translation (M...
As Machine Translation (MT) becomes increasingly ubiquitous, so does its use in professional transla...
Machine translation (MT) quality is generally measured via automatic metrics, producing scores that ...
As more companies integrate machine translation (MT) systems into their translation workflows, it be...
Translation Environment Tools make translators' work easier by providing them with term lists, trans...
The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT, wh...
<p>As machine translation quality continues to improve, the idea of using MT to assist human transla...
We propose a simple, linear-combination automatic evaluation measure (AEM) to approximate post-editi...
This paper presents a study of user-perceived vs real machine translation (MT) post-editing effort a...
In this chapter, we address the correlation between post-editing similarity and the human evaluation...
In this chapter, we address the correlation between post-editing similarity and the human evaluation...
Post-editing (PE) of machine translation (MT) is becoming more and more common in the professional ...
This thesis explores the correlations between statistical machine translation quality and post-editi...
In the context of massive adoption of Machine Translation (MT) by human localization services in Pos...
Devising metrics to assess translation quality has always been at the core of machine translation (M...
Devising metrics to assess translation quality has always been at the core of machine translation (M...
As Machine Translation (MT) becomes increasingly ubiquitous, so does its use in professional transla...
Machine translation (MT) quality is generally measured via automatic metrics, producing scores that ...
As more companies integrate machine translation (MT) systems into their translation workflows, it be...
Translation Environment Tools make translators' work easier by providing them with term lists, trans...
The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT, wh...
<p>As machine translation quality continues to improve, the idea of using MT to assist human transla...
We propose a simple, linear-combination automatic evaluation measure (AEM) to approximate post-editi...
This paper presents a study of user-perceived vs real machine translation (MT) post-editing effort a...
In this chapter, we address the correlation between post-editing similarity and the human evaluation...
In this chapter, we address the correlation between post-editing similarity and the human evaluation...
Post-editing (PE) of machine translation (MT) is becoming more and more common in the professional ...
This thesis explores the correlations between statistical machine translation quality and post-editi...
In the context of massive adoption of Machine Translation (MT) by human localization services in Pos...